Translation of "it is justifiable" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

That might make it justifiable homicide.
И возможно, это убийство в целях самозащиты.
This demand is logical, reasonable and justifiable.
Это требование логично, разумно и оправданно.
It so happens the homicide you committed was justifiable.
Так случилось, что закон оправдывает совершенное вами убийство.
It is important for NHRIs to monitor the limited and justifiable application of such measures.
НПЗУ должны следить за тем, чтобы применение таких мер носило ограниченный и оправданный характер.
The deliberate killing or maiming of civilians is not justifiable.
Намеренное убийство мирных граждан и нанесение им увечий не имеют оправданий.
Such screening is a common and justifiable practice around the world.
Такая проверка является общей и оправданной практикой во всем мире.
There is now justifiable outrage, and a call for sanctions is heard everywhere.
Возникло справедливое негодование, повсюду слышны призывы к введению санкций.
The provision was not reasonable, nor justifiable.
Таким образом, это положение не было ни разумным, ни обоснованным.
I quite agree that it is justifiable for real investigations on physiology but not for mere damnable and detestable curiosity.
Я совершенно согласен, что она оправдана для исследований по физиологии, но не ради отвратительного и мерзкого любопытства.
It follows from the bill that the use of force must be necessary, justifiable and proportional.
Из закона следует, что применение силы должно быть необходимым, оправданным и соразмерным.
I don't think it'll be morally justifiable but I'm wondering.
Я согласен .
(d) Such proposals are accompanied by justifiable and verifiable workload statistics
d) к таким предложениям прилагаются служащие обоснованием и поддающиеся проверке статистические данные об объеме работы
Within that quotation, perhaps the reference to 2006 might be justifiable.
В пределах этой цитаты, возможно, была бы оправдана ссылка на 2006 год.
Besides, didn't you ever hear of a thing called justifiable homicide?
К тому же, разве вам не знаком термин законная самозащита ?
For the same reason, it is justifiable to send citizens into war and thereby expose them to a real risk of their being killed.
По той же причине оправданной является отправка людей на фронт, где они подвергаются реальной опасности быть убитыми.
Certainly, when a war s timing is a matter of choice, as in this case, inadequate preparation is even less justifiable.
Безусловно, когда речь идёт о выборе между надлежащей экипировкой солдат и датой начала боевых действий, как в этом случае, несоответствующая подготовка ещё менее оправдана.
There is no justifiable reason to let an innocent teenage girl sacrifice herself for the so called revolution .
Нет ни одной причины, которая могла бы оправдать самопожертвование невинной девочки подростка ради так называемой революции .
Only producing bio fuels without the use of additional land is justifiable in terms of environmental and social policy.
Только производство биотоплива без использования дополнительных земельных территорий оправдано с точки зрения экологической и социальной политики.
Only producing bio fuels without the use of additional land is justifiable in terms of environmental and social policy.
Только производство биотоп ива без использования дополнительных земельных территорий оправдано с точки зрения экологической и социальной политики.
It should be noted that the Directive Principles of State Policy are not justifiable and cannot by themselves be legally enforced.
Следует отметить, что Руководящие принципы государственной политики не обеспечены правовой санкцией и сами по себе не имеют силы закона.
For this reason, State actions to prevent or to punish the use of the Internet for terrorist purposes is justifiable.
По этой причине меры государств по недопущению (или наказанию) использования Интернета в террористических целях являются обоснованными.
In the eyes of the developing world, there is a justifiable prima facie case for concluding that the Security Council is not representative.
По мнению развивающихся стран, это является prima facie достаточным основанием для вывода о том, что Совет Безопасности не имеет репрезентативного характера.
My lord, members of the jury, I hereby enter a plea of justifiable homicide.
4 месяца этот мнимый ангел милосердия хватал, исследовал, грабил и разорял мое беспомощное тело
But what these accountants do not provide is a way to judge when deficits are justifiable and when they are not.
Однако при этом они не объясняют нам, как определить, когда дефицит оправдан, а когда нет.
The result of these difficulties is a widely divergent State practice that courts and political departments have treated with justifiable caution.
В результате таких трудностей появилась самая различная практика государств, которую суды и политические ведомства используют с вполне оправданной осторожностью.
All of the improvements he made and it's justifiable that our measure of energy, the watt, today is named after him.
Я имею в виду, все усовершенствования, которые он сделал, заслуживают того, чтобы сегодня единица измерения мощности, ватт, носила его имя.
Paragraph 75 of the report listed five cases in which discrimination should be deemed justifiable.
В пункте 75 доклада перечислены пять случаев, в которых дискриминация должна рассматриваться как оправданная.
On the other hand, it is observed that such a pattern may impact other methods of procurement where, however, reduction of time frames for certain acts may not be justifiable.
С другой стороны, отмечается, что такая схема может оказать влияние на другие методы закупок, при которых, однако, сокращение временных рамок для совершения некоторых действий едва ли может быть оправданным.
This is understandable and justifiable, since the great majority of Member States contributing to these operations are not represented in the Council.
Это понятно и оправданно, поскольку подавляющее большинство государств членов, вносящих вклад в эти операции, не представлены в Совете.
Acts of terrorism are not justifiable on any grounds, be they political, philosophical, religious or other.
Террористические акты невозможно оправдать никакими доводами  политическими, мировоззренческими, религиозными или какими либо другими.
The majority of participants thus considered the proposed transitional period of five to eight years justifiable.
Исходя из этого большинство членов группы сочли предлагаемую переходную меру на период 5 8 лет вполне обоснованной.
As long as choice engineering tricks us into making choices that our own more deliberate self would make , they say, manipulation is justifiable.
До тех пор, пока технологии управления выбором подталкивают нас к решению, которое бы предпочло наше второе, рассудительное я , говорят они, манипулирование оправдано.
I mean, all of the improvements he made and it's justifiable that our measure of energy, the watt, today is named after him.
Я имею в виду, все усовершенствования, которые он сделал, заслуживают того, чтобы сегодня единица измерения мощности, ватт, носила его имя.
On the principle of universality alone, the request of the Republic of China on Taiwan for membership in the United Nations is justifiable.
Просьба Китайской Республики на Тайване о приеме в члены Организации Объединенных Наций кажется оправданной, даже принимая во внимание один лишь принцип универсальности.
By this logic it would be justifiable to forbid people, or the media, to criticize any product, under the argument that the company has the right to sell it.
Следуя такой логике, нужно бы тогда запретить людям или средствам массовой информации вообще критиковать какую бы то ни было продукцию, если решающим признаётся аргумент о том, что производитель имеет право её продавать.
As regards international commercial mechanisms, we do not believe that it was justifiable to exclude some mechanisms that play a pivotal role in international commerce.
Что же касается механизмов международной торговли, мы не считаем целесообразным исключение тех из них, которые играют центральную роль в международной торговле.
It is with justifiable pride that I am able to state, before this world assembly, that Brazil has etched a mark and not a minor one in the evolution of political institutions.
С законной гордостью я могу заявить перед этой всемирной ассамблеей, что Бразилия оставила свой немалый след в эволюции политических институтов.
Tea Party candidates have even hinted that armed resistance to the US government may soon be justifiable.
Кандидаты от Чайной партии даже намекнули, что вооруженное сопротивление правительству США вскоре может быть оправданным.
Tasks should be exceptional, limited and strictly justifiable academic tasks not performed as part of regular duties.
Эти задачи должны быть неординарными, ограниченными, носить строго академический характер и выходить за рамки их обычных обязанностей.
It seems that at least some of them may have a justifiable fear of possible persecution if they are forced to return to Bosnia and Herzegovina.
Как представляется, по крайней мере некоторые из них не без оснований опасаются возможных преследований, если их вынудят вернуться в Боснию и Герцеговину.
This is to some extent justifiable The breadth of topics is staggering, ranging from international norms for state behavior in cyberspace to challenges like cybercrime and growing censorship.
Это в какой то степени оправданно темы поражают своей обширностью, начиная от международных норм поведения государств в киберпространстве к сложным задачам, таким как киберпреступность и рост цензуры.
The international community takes justifiable pride in the role it has played and the commitment it has shown so far towards the attainment of a non racial democracy in South Africa.
Международное сообщество по праву гордится своим вкладом, уже внесенным в этот процесс, а также проявленной им приверженностью, с тем чтобы достичь цели установления нерасовой демократии в Южной Африке.
Assisting a person who has explicitly asked to die is increasingly being seen as a justifiable action, especially in the context of a terminal illness.
Оказание помощи человеку, который настойчиво требует, чтобы ему помогли умереть, все больше считается оправданным действием, особенно если рассматривать это в контексте смертельных заболеваний.
Another blogger, krzysztofsiuda, has some doubts on whether such an act could be democratically justifiable, but admits nevertheless
Другой блогер, krzysztofsiuda, имеет некоторые сомнения о том, может ли такой акт быть демократически оправданным, но, тем не менее, признает
Ibid. at 198 99 (noting that the actions do not seem justifiable by the doctrine of military necessity).
Ibid. at 198 99 (отмечая, что такие действия не представляются оправданными с точки зрения доктрины военной необходимости).

 

Related searches : Is Justifiable - Justifiable Reason - Economically Justifiable - Not Justifiable - Justifiable Interest - Justifiable Cause - Justifiable Grounds - Justifiable Pride - Scientifically Justifiable - Justifiable Effort - Ethically Justifiable - Justifiable Claim - Justifiable Reliance