Translation of "it is lacking" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
What I want is love, and it is lacking. | Я хочу любви, а ее нет. |
It is easy to implement, even when infrastructure is lacking. | Спорт легко осуществить, даже тогда, когда отсутствует инфраструктура. |
Hence, accountability is lacking. | Таким образом, недостает отчетности. |
My understanding is lacking. | Дело в том, что ты недостаточно обращен к этому. |
Is there something lacking? | Чего то не хватает? |
Is it just me, or is this lacking the word Boobs ? | Мне кажется, или тут не хватает слова Сиськи ? |
It is lacking in the racially mixed Southeast and Southwest. | Его не хватает на смешанных в расовом отношении Юго Востоке и Юго Западе. |
It is also not the oft cited political will that is lacking. | Нельзя также говорить, как это часто делается, об отсутствии политической воли. |
Mary is lacking in delicacy. | Мэри не хватает деликатности. |
He is lacking in experience. | Ему не хватает опыта. |
He is lacking in decisiveness. | Ему не хватает решительности. |
Only a pianist is lacking | Только пианиста и не хватает... |
It is completely lacking in transparency and totally devoid of analysis. | В нем совершенно не хватает транспарентности и полностью отсутствует какой либо анализ. |
It doesn't need to be refrigerated, it doesn't need water, which is often lacking. | Не нужен холодильник, не нужна вода, которой часто не хватает. |
But, still, the money is lacking. | Но денег по прежнему не хватает. |
He is lacking in common sense. | Ему не хватает здравого смысла. |
It may be taken by local inshore fisheries, but data is lacking. | Эти акулы могут быть объектом местного прибрежного рыболовства, но данные о промысле отсутствуют. |
Well the fertile crescent, while it is fertile, is lacking the pretty much everything else. | Плодородный полумесяц назван так неслучайно. |
She is lacking in sense of beauty. | Ей недостаёт чуткости к красоте. |
Access to justice for women is lacking. | Женщины не обладают надлежащим доступом к правосудию. |
What is the use of an instrument if the political will to use it is lacking? | Какой смысл в инструменте, если отсутствует политическая воля для его использования? |
Eun Jo is lacking in manners, isn't he? | У Ын Чжо никаких манер, да? |
An overall training policy framework is still lacking. | Все еще отсутствует общая политическая основа обучения. |
Lacking only one,... | Недоставало лишь одной. |
This is a problem that is currently lacking a solution. | На данный момент этой проблеме нет решения. |
Compared with his father he is lacking in depth. | По сравнению с его отцом, ему не хватает глубины. |
And one of them is the lacking buying power. | Среди них недостаток покупательской способности. |
What is lacking now is consensus about what should be done. | На данный момент не хватает только единодушия по поводу того, что именно надо для этого сделать. |
It is also prepared to establish machinery for coordination and consultation, which hitherto have been lacking. | Оно также готово установить механизм для осуществления координации и консультаций, которых явно было недостаточно. |
Among the preconceptions or misconceptions about photography is that it is a purely mechanical art, and that it is somehow lacking in imagination. | Распространенные предрассудки, ошибочные мнения, что фотография является чисто механическим искусством и ... как то не хватает воображения. |
Clearly, that was lacking. | Очевидно, что этого очень недоставало. |
Today I'm lacking inspiration. | Мне сегодня вдохновения не хватает. |
How lacking in happiness! | Как мрачно. |
What's lacking in me? | Чего мне не хватило? |
It is in the engendering of this political will where it is still lacking that we must all exercise our deepest commitment. | Мы должны продемонстрировать глубочайшую приверженность формированию такой политической воли там, где она пока отсутствует. |
People s anguish demands this effort, and it was lacking in Toronto. | Страдания людей требуют этих усилий, и этого не доставало в Торонто. |
Whether it is her looks, body or acting, lt br gt there isn't a thing that's lacking. | От внешнего вида до ее игры, все идеально |
Other convincing explanations are lacking. | Других убедительных объяснений нет. |
All four are now lacking. | Все четыре ингредиента сейчас отсутствуют. |
The plain truth is that Germany is lacking any kind of expansionary drive. | Дело в том, что у Германии отсутствует какое либо стремление к экспансии. |
As regards Africa, what is lacking is a clear vision of its future. | Что касается Африки, то прежде всего ей не хватает четкого видения своего будущего. |
I have a feeling that something is lacking in my life. | Мне кажется, чего то в моей жизни не хватает. |
The subtitle given, lacking on the t.p., is from the pbk. | В последующие годы Джонсон вновь работал на телевидении. |
Poland believes that this Organization is not lacking in political will. | Польша считает, что у этой Организации нет недостатка в политической воле. |
Many young people lacking secure belief but living secure lives felt a spiritual dimension was lacking. | ћножество молодых людей нуждалось в материальном благополучии, но с возрастаюшим благополучием исчезал духовный аспект их жизни. |
Related searches : Is Lacking Behind - Data Is Lacking - Is Often Lacking - Is Still Lacking - What Is Lacking - He Is Lacking - Information Is Lacking - Which Is Lacking - Evidence Is Lacking - Research Is Lacking - Knowledge Is Lacking - Is Lacking For