Translation of "it shall remain" to Russian language:
Dictionary English-Russian
It shall remain - translation : Remain - translation : Shall - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
who shall inherit paradise and will remain in it forever . | которые наследуют Фирдаус самое верховие Рая , (и) они в нем будут пребывать вечно. |
xxx. It shall remain activated while the failure is present. | Оно должно оставаться в активированном положении на протяжении всего периода выхода из строя. |
They shall be the inhabitants of paradise, and they shall remain in it forever . | Такие они, обитатели Рая, в нем они будут пребывать вечно. |
They shall be the inmates of the Fire, and they shall remain in it forever . | И такие обитатели Огня, и они в нем вечно пребудут! |
They shall be the inmates of the Fire, and they shall remain in it forever . | Такие (станут) обитателями Огня, (и) они будут вечно пребывать в нем в Аду . |
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it. | потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней |
They shall remain in it forever as a reward for their deeds. | Они вечно пребудут в райских садах и не пожелают себе иного вознаграждения. Эта прекрасная обитель будет достойным воздаянием за то, что они уверовали в Аллаха и посвятили свою жизнь праведным деяниям. |
They shall remain in it forever as a reward for their deeds. | Аллах даровал им эту милость как воздаяние за то, что они совершали благочестивые дела. |
There they shall remain for ever. | Они пребудут там вечно. |
They shall remain in utter despair. | Он скажет Оставайтесь здесь с позором и не говорите со Мной! (23 106 108). Таково великое наказание, которое грешники заслужили своими деяниями, нанеся урон самим себе. |
There they shall remain for ever. | Вечно пребудут они там. |
Who shall remain nameless, I guess? | Я полагаю его имя останется тайной? |
Shall I remain here, Mrs. Corbett? | Мне остаться здесь, миссис Корбетт? |
The fire shall scorch their faces, and they will remain dejected in it. | Сжигает огонь их лица, и они в ней безликими (от того, что огонь спалит всю кожу их лиц). |
The fire shall scorch their faces, and they will remain dejected in it. | Огонь обжигает их лица, и они в ней мрачны. |
The fire shall scorch their faces, and they will remain dejected in it. | Всевышний поведал о скверном исходе безбожников, лица которых будут окутаны адским пламенем. Огонь будет обступать их со всех сторон и доходить до самой благородной части человеческого тела, обжигая их лица. |
The fire shall scorch their faces, and they will remain dejected in it. | Огонь будет сжигать их лица, и там они будут корчиться. |
The fire shall scorch their faces, and they will remain dejected in it. | Огонь ада будет жечь им лица, и они в нём будут мрачны от своей позорной участи. |
The fire shall scorch their faces, and they will remain dejected in it. | Их лица будет сжигать адский огонь, и они будут корчиться в нем. |
The fire shall scorch their faces, and they will remain dejected in it. | Их лица будет жечь огонь, И сведены их губы будут, В оскале зубы обнажая! |
The fire shall scorch their faces, and they will remain dejected in it. | Огонь её будет опалять лица их, и они в нем будут морщиться от боли. |
They shall be the inmates of the Fire and remain in it forever . | И такие неверующие они (станут) обитателями Огня Ада , в котором они пребудут вечно. |
And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die. | И будет если в каком доме останется десять человек, то умрут иони, |
The vessel shall remain buoyant after flooding. | Судно должно остаться на плаву после затопления |
This goddess must and shall remain intact. | Богиня должна остаться нетронутой. |
As you are, so shall you remain. | ..кто ты есть, и оставайся таким же. |
Be patient, for you shall remain with us. | Терпение. Останетесь вы с нами. |
They said O Musa! verily we shall never enter it so long as they remain therein go thou and thy Lord, and fight ye twain, we shall remain here sitting. | Мы ни за что не войдем в него в этот город , пока они сильные люди там остаются. Ступай же ты и твой Господь и сражайтесь вдвоем, а мы здесь будем сидеть . |
They said O Musa! verily we shall never enter it so long as they remain therein go thou and thy Lord, and fight ye twain, we shall remain here sitting. | Мы никогда не войдем туда, пока они там остаются. Ступай же ты и твой Господь и сражайтесь вдвоем, а мы здесь будем сидеть . |
They said O Musa! verily we shall never enter it so long as they remain therein go thou and thy Lord, and fight ye twain, we shall remain here sitting. | Мы ни за что не войдем туда, пока они находятся там. Ступай и сражайся вместе со своим Господом, мы же посидим здесь . |
They said O Musa! verily we shall never enter it so long as they remain therein go thou and thy Lord, and fight ye twain, we shall remain here sitting. | Оставь нас, ты не властен над нами. Ступайте ты и твой Господь, и сражайтесь вместе против этих сильных и могучих людей, а мы останемся здесь. |
They said O Musa! verily we shall never enter it so long as they remain therein go thou and thy Lord, and fight ye twain, we shall remain here sitting. | Воистину, мы ни за что никогда не ступим на эту землю, пока там находятся великаны . Ступай и вместе со своим Господом сражайся там . |
They said O Musa! verily we shall never enter it so long as they remain therein go thou and thy Lord, and fight ye twain, we shall remain here sitting. | О Муса! молвили они. Мы никогда войти туда не сможем, Пока они там остаются. Иди же ты и твой Господь И там вдвоем сражайтесь, А мы здесь посидим (и подождем). |
They said O Musa! verily we shall never enter it so long as they remain therein go thou and thy Lord, and fight ye twain, we shall remain here sitting. | Они сказали Моисей! Нам не войти в неё никогда, покуда остаются они в ней так, иди ты и Господь твой и сражайтесь, мы здесь останемся . |
They shall be the inmates of the Fire, and they will remain in it forever . | Те неверующие обитатели Огня, они в нем будут вечно пребывать! |
It will happen, if there remain ten men in one house, that they shall die. | И будет если в каком доме останется десять человек, то умрут иони, |
You shall let nothing of it remain until the morning but that which remains of it until the morning you shall burn with fire. | не оставляйте от него до утра но оставшееся от него до утра сожгите на огне. |
This Treaty shall be of unlimited duration and shall remain in force indefinitely. | Настоящий Договор является бессрочным и действует в течение неопределенного времени. |
These amounts shall remain due until payment is effected. | Эти сумы останутся на счетах дебиторской задолженности до тех пор, пока платеж не будет произведен. |
Now your filthy mouth shall remain open for eternity. | Да чтоб твой рот так в скверне и остался! |
Shall I remain here in a hotel room, hiding? | И что, мне спрятаться в номере гостиницы? |
In short, I shall remain faithful in my way. | Если коротко, я буду верным на свой лад. |
And ye shall let nothing of it remain until the morning and that which remaineth of it until the morning ye shall burn with fire. | не оставляйте от него до утра но оставшееся от него до утра сожгите на огне. |
Exercise of the right to remain silent shall not carry with it any penalties or presumptions. | Осуществление права не давать показаний не должно повлечь за собой каких либо наказаний или презумпций. |
Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb. | Его провожают ко гробам и на его могиле ставят стражу. |
Related searches : Shall Remain - Shall Remain Firm - Shall Be Remain - Shall Remain Applicable - Shall Remain Responsible - We Shall Remain - Shall Remain Unchanged - Shall Remain Valid - Shall Remain Vested - Shall Remain Effective - Shall Remain Liable - Shall Remain Reserved - Shall Remain With - Shall Remain Fixed