Translation of "shall remain unchanged" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The Lisbon Treaty would remain unchanged.
Лиссабонский договор остался бы неизменным.
The maximum illumination limits remain unchanged.
Максимальная освещенность остается неизменной.
All other provisions of ADR remain unchanged.
Все другие положения ДОПОГ остаются без изменений.
Safety The safety level will remain unchanged.
Обоснование
Rest of the equipment and options remain unchanged.
Остальное оборудование и опции не изменялись.
The ADR requirements for transport documentation remain unchanged.
Требования ДОПОГ в отношении транспортной документации остаются без изменений.
Subparagraphs (b) to (d) remain unchanged in substance.
Подпункты (b) (d) не изменились по сути.
The overall workload of the Commission will remain unchanged.
Общая рабочая нагрузка Комиссии останется прежней.
All of the requirements for transport documentation remain unchanged.
Все требования в отношении транспортной документации остаются без изменений.
Incentive structures that encourage excess risk taking remain virtually unchanged.
Стимулирующие структуры, которые поощряют чрезмерную рискованность, практически не изменились.
Renumbering of paragraphs 3, 4 and 5, which remain unchanged.
Изменить нумерацию пунктов 3, 4 и 5, текст которых остается без изменения.
But some things remain unchanged, even in Verne and Méliès'imagination.
Ќо коечто осталось без изменени ... это фантази юл ерна, воплощенна ћельесом.
The rest of the text in these articles should remain unchanged.
Остальная часть текста в этих статьях должна остаться без изменений.
These figures are expected to remain virtually unchanged during 2003 2005.
Ожидается, что в 2003 2005 годах эти цифры останутся практически неизменными.
The general principles of the Dutch policy on aliens remain unchanged.
Общие принципы политики Нидерландов в отношении иностранцев остаются неизменными.
China's policy in this respect will remain unchanged in the future.
Политика Китая в этой области и впредь будет оставаться неизменной.
4. The location of the majority of posts will remain unchanged.
4. Распределение большинства должностей останется без изменений.
There was also the view that the article should remain unchanged.
Наряду с этим было высказано мнение в пользу сохранения текста статьи в прежнем виде.
The Board therefore considers that this basic mandate should remain unchanged.
Поэтому Комиссия считает, что этот базовый мандат следует сохранить в неизменном виде.
Thirdly, the distinction between permanent and non permanent members should remain unchanged.
В третьих, различие в статусе постоянных и непостоянных членов должно оставаться без изменений.
Current columns Route of exposure , Units , Category 1 and Category 2 remain unchanged.
Существующие колонки Путь поступления в организм , Единицы , Категория 1 и Категория 2 остаются без изменений.
For the most part, these measures remain substantially unchanged in this reporting round.
За отчетный период эти меры в основном не претерпели существенных изменений.
The goals and priorities of our economic, social and foreign policies remain unchanged.
Цели и приоритеты нашей экономической, социальной и внешней политики остаются неизменными.
The good faith and positive attitude of the Chinese Government will remain unchanged.
Добросовестный и позитивный подход правительства Китая останется неизменным.
If the microbe can't produce cellulase and break down cellulose, the test tube will remain unchanged.
Если микроб не может синтезировать целлюлазу и расщепить целлюлозу, в пробирке не произойдёт изменений.
unchanged
без изменений
Unchanged
Не изменено
unchanged
нет изменений
At the time of writing, the Analytics codes remain unchanged and visible on most of these sites.
На момент написания статьи коды Analytics оставались неизменёнными и видимыми на большинстве этих сайтов.
The estimated requirements for training for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 remain unchanged.
Сметные потребности на проведение подготовки в период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года остаются без изменений.
There they shall remain for ever.
Они пребудут там вечно.
They shall remain in utter despair.
Он скажет Оставайтесь здесь с позором и не говорите со Мной! (23 106 108). Таково великое наказание, которое грешники заслужили своими деяниями, нанеся урон самим себе.
There they shall remain for ever.
Вечно пребудут они там.
Who shall remain nameless, I guess?
Я полагаю его имя останется тайной?
Shall I remain here, Mrs. Corbett?
Мне остаться здесь, миссис Корбетт?
5.4.1.1.6.3 Unchanged.
5.4.1.1.6.3 Без изменений .
5.4.1.1.6.3 Unchanged.
5.4.1.1.6.3 Без изменений
(rest unchanged).
(далее без изменений).
Leave unchanged
Не изменять
Leave unchanged
Шведская
Everything unchanged.
Что это? Все без изменений.
Mr. Chong (Singapore), Mr. Yang Lixin (China) and Mr. Bouacha (Algeria) agreed that the draft paragraph should remain unchanged.
Г н Чонг (Сингапур), г н Ян Лисинь (Китай) и г н Буаша (Алжир) согласны с тем, что проект этого пункта следует оставить без изменений.
V.20 Requirements for travel of staff, estimated at 1,736,600 (before recosting) remain unchanged from 2004 2005, but nonetheless, in the view of the Advisory Committee, remain high.
США (до пересчета), остается без изменений по сравнению с двухгодичным периодом 2004 2005 годов, однако, по мнению Консультативного комитета, по прежнему слишком велика.
The vessel shall remain buoyant after flooding.
Судно должно остаться на плаву после затопления
This goddess must and shall remain intact.
Богиня должна остаться нетронутой.

 

Related searches : Remain Unchanged - Results Remain Unchanged - Has Remain Unchanged - Which Remain Unchanged - Remain Almost Unchanged - Will Remain Unchanged - Should Remain Unchanged - Can Remain Unchanged - Must Remain Unchanged - They Remain Unchanged - Shall Remain - Shall Remain Firm - Shall Be Remain