Translation of "it was emphasized" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
He emphasized that it was a region of considerable economic potential. | Он подчеркнул, что речь идет о регионе со значительными экономическими возможностями. |
It was emphasized that the participation of citizens was an integral part of decentralization. | Отмечалось, что участие граждан представляет собой неотъемлемый компонент децентрализации. |
Further, it was emphasized that the human being was the central subject of development. | Кроме того, было подчеркнуто, что человек является основным субъектом развития. |
It was emphasized that depositions and their effects depended on local conditions. | Было подчеркнуто, что осаждения и их воздействие зависят от местных условий. |
It was emphasized that non member States should continue to enjoy observer status. | Было подчеркнуто, что государства, не являющиеся членами Совета, должны по прежнему пользоваться статусом наблюдателей. |
It was emphasized that it was still only religious activities, not the knowledge thereof, that were subject to exemption. | Было подчеркнуто, что учащиеся могут освобождаться только от совершения религиозных действий, а не от приобретения знаний о религиях. |
It was emphasized that the Commission was to deal with technical subjects where detailed technical knowledge was necessary. | Было подчеркнуто, что комиссия будет заниматься техническими вопросами, для чего необходимы глубокие технические знания. |
It also emphasized that international cooperation was a necessary element in achieving sustainable growth. | В Декларации подчеркивается также, что международное сотрудничество является необходимым элементом устойчивого экономического роста. |
It was emphasized that a multi agency framework for emergency response and preparedness strategy was much needed. | Была подчеркнута настоятельная необходимость в создании межучрежденческого механизма для реализации стратегии по обеспечению готовности и мерам реагирования в чрезвычайных ситуациях. |
It was emphasized that the right to self determination was an inalienable right recognized in international law. | Было подчеркнуто, что право на самоопределение является неотъемлемым правом, вытекающим из международно правовых норм. |
The role of advocacy was thus strongly emphasized. | В этой связи была особо подчеркнута важность информационно пропагандистской работы. |
590. Members emphasized that, when enacting new legislation, it was essential to ensure that it was in conformity with the Covenant. | 590. Члены Комитета подчеркнули, что при принятии нового законодательства крайне необходимо обеспечить его соответствие с Пактом. |
Moreover, it was emphasized that treatment should be designed to be flexible and patient oriented. | Кроме того, было подчеркнуто, что лечение должно носить гибкий характер и должно учитывать особенности больного. |
In addition, it was emphasized that strengthening of institutions in developing countries was needed for effective policy implementation. | Кроме того, участники подчеркивали, что для эффективной реализации политики нужно укреплять институциональные структуры в развивающихся странах. |
It was emphasized that the formula itself was one of the serious obstacles to universal acceptance of the Convention. | Подчеркивалось, что сама эта формула является одним из серьезных препятствий к всеобщему признанию Конвенции. |
They emphasized how the murdered minor was a criadita. | В новостях подчеркнули, что убитая девочка была криадитой. |
He emphasized that it was desirable to integrate the concept of policy space into all subjects. | Он подчеркнул желательность интеграции концепции пространства для маневра в политике во все тематические области. |
It was also, I am happy to note, emphasized by President Clinton in our recent meeting. | И это же было и я рад отметить это подчеркнуто президентом Клинтоном при нашей недавней встрече с ним. |
This argument was always emphasized when the Chinese surplus was deemed excessive, but it is virtually ignored when it comes to northern Europe. | Этот аргумент постоянно приводился, когда китайский профицит был признан чрезмерным, но он практически игнорируется, когда дело доходит до Северной Европы. |
It was emphasized that the use of EDI was beginning to take hold in procurement and was the wave of the future. | Было подчеркнуто, что использование ЭДИ получает все более широкое распространение в области закупок и является перспективным направлением развития практики. |
The Committee emphasized that awareness was the first critical step. | Комитет подчеркнул, что повышение осведомленности является обязательным первым шагом. |
It was emphasized that the utility of sectoral review ultimately depended on the practical benefits it could yield for developing countries. | Было подчеркнуто, что полезность секторального обзора в конечном счете зависит от практических выгод, который он может принести развивающимся странам. |
It was emphasized that it was the responsibility of all States to ensure the sound implementation of the Convention, including the provisions on asset recovery. | Было подчеркнуто, что все государства несут обязанность по обеспечению надлежащего выполнения Конвенции, включая положения, касающиеся мер по возвращению активов. |
Rather, it was emphasized that members should dig for more information and analysis from other sources as well. | Было подчеркнуто, что членам следует вести поиск дополнительной информации и аналитических сведений и из других источников. |
It was emphasized that the process should be, and should be seen to be, legitimate, transparent and open. | В этой связи подчеркивалось, что данный процесс должен быть легитимным, транспарентным и открытым и должен восприниматься как таковой. |
It was emphasized that clearer definitions are needed in order to clearly distinguish between ethnicity, nationality and race. | Подчеркивалось, что для проведения четкого различия между этнической принадлежностью, национальностью и расой необходимо выработать более четкие определения. |
Instead, they emphasized harsh austerity, which was to be pursued everywhere. | Вместо этого они сделали упор на жесткой экономии, которой необходимо было следовать повсюду. |
The importance of having policies to further sustainable development was emphasized. | Было подчеркнуто важное значение наличия директивных установок для обеспечения устойчивого развития. |
Fourth, the importance of developing the private sector was frequently emphasized. | В четвертых, часто подчеркивалось значение развития частного сектора. |
The essential role of local government in inclusive governance was emphasized. | Была подчеркнута важнейшая роль местного самоуправления в осуществлении руководства, основанного на широком вовлечении. |
A coordinated relationship between economic development and sustainable development was emphasized. | На нем была подчеркнута скоординированная связь между экономическим развитием и устойчивым развитием. |
The importance of the role and status of women was emphasized. | Подчеркивалось значение роли и положения женщин. |
The importance of using a time limit signalling system was emphasized. | Было подчеркнуто важное значение использования системы контроля за регламентом. |
He further emphasized | Далее он подчеркнул |
When I was undergoing assassination training, what was emphasized on the most was this. Expression management. | На военных тренировках нас часто учили следить за выражением глаз. |
In that regard it was also emphasized that, while improving synergies was important, it was also important to note clearly the differences between the conventions and their respective activities. | В этой связи было обращено внимание на то, что, хотя улучшение синергических связей имеет большое значение, важно также четко обозначить различия, существующие между конвенциями и их соответствующими сферами деятельности. |
It was emphasized that decentralization could only be effective within the context of a sound and functioning legal regime. | Было подчеркнуто, что децентрализация может быть эффективной лишь в рамках стабильного и действенного правового режима. |
It was emphasized however that youth exchange programmes should not be considered as 'missionary work' from 'West to East'. | В то же время подчеркивалось, что программы молодежного обмена не следует рассматривать как миссионерскую деятельность Запада по отношению к Востоку. |
It had emphasized that equality under the Convention meant substantive equality. | Он подчеркивал, что равенство, согласно положениям Конвенции, должно иметь под собой реальную основу. |
It was also emphasized that it is important to take due account of the concerns of net food importing developing countries and LDCs. | Было подчеркнуто также важное значение учета озабоченностей развивающихся стран, являющихся чистыми импортерами продовольствия, и НРС. |
Firstly, it was thought that it would be useful if international commercial fraud were to be discussed and emphasized in the context of particular projects on which it was working. | Во первых, она сочла целесообразным обсуждать проблему международного коммерческого мошенничества и уделять ей особое внимание в контексте конкретных проектов, над которыми она работает. |
The importance of tackling police behaviour through training and sensitization was emphasized. | Подчеркивалось важное значение рассмотрения вопроса о поведении сотрудников полиции в рамках профессиональной и информационной подготовки. |
The importance of an inclusive and transparent process of negotiations was emphasized. | Было подчеркнуто важное значение всеохватывающего и прозрачного процесса переговоров. |
Accordingly the need for further debt relief was emphasized by many delegations. | В этой связи многие делегации подчеркнули необходимость еще более значительного облегчения долгового бремени. |
The confidence building potential of the Register was emphasized by some delegations. | Рядом делегаций отмечался потенциал Регистра в контексте укрепления доверия. |
Related searches : It Is Emphasized - It Was - Emphasized That - Is Emphasized - Emphasized More - Heavily Emphasized - Strongly Emphasized - Emphasized Through - As Emphasized - Are Emphasized - He Emphasized - Especially Emphasized