Translation of "it will conduct" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Conduct - translation : It will conduct - translation : Will - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The incumbent will also conduct appeals proceedings. | Соответствующие сотрудники будут также заниматься рассмотрением жалоб. |
I will show you the way of right conduct. | Следуйте за мной, я выведу вас на путь правоты на правильный путь ! |
I will show you the way of right conduct. | Последуйте за мной, и я выведу вас на путь правоты! |
Arab schools will conduct studies 5 days a week. | 482.5 Обучение в арабских школах проводится пять дней в неделю. |
He will rectify your conduct for you, and will forgive you your sins. | (И тогда) Он устроит вам ваши дела и простит вам ваши грехи. |
He will rectify your conduct for you, and will forgive you your sins. | Он устроит вам ваше дело и простит вам ваши грехи. |
He will rectify your conduct for you, and will forgive you your sins. | Аллах сообщил, что Он благоустроит дела мусульман, которые страшатся своего Господа и говорят только правдивые речи. Благодаря этим двум качествам поступки правоверных мусульман будут искренни и праведны и будут приняты Всевышним Аллахом. |
He will rectify your conduct for you, and will forgive you your sins. | Тогда Он исправит для вас ваши дела и простит вам ваши грехи. |
He will rectify your conduct for you, and will forgive you your sins. | И тогда Он благоустроит ваши дела и простит ваши грехи. |
He will rectify your conduct for you, and will forgive you your sins. | Он благоустроит для вас дела ваши и простит вам грехи ваши. |
Joe, will you conduct the class while I'm gone, please? | Джо, поруководишь классом пока меня не будет, хорошо? |
My officers and I will be responsible for their conduct. | Мои офицеры и я будем нести ответственность за их поведение. |
So it tasted the evil consequences of its conduct, and the outcome of its conduct was ruin. | И вкусили они те неверующие пагубность своих дел наказание за свое неверие , и последствия их дела неверия оказались убытком погибелью . |
Conduct? | Поведение? |
Follow me. I will show you the way of right conduct. | Последуйте за мной, я выведу вас на путь правоты! |
Follow me. I will show you the way of right conduct. | Последуйте за мной, и я поведу вас правильным путем. |
Follow me. I will show you the way of right conduct. | Следуйте за мной, я приведу вас к правому пути. |
Follow me. I will show you the way of right conduct. | Вы следуйте за мной, И поведу я вас прямой стезею. |
Follow me. I will show you the way of right conduct. | Последуйте мне, я поведу вас по прямому пути. |
The Office will conduct an assessment of hidden costs of conflicts. | Канцелярия Омбудсмена проведет оценку скрытых издержек конфликтов. |
Finally, UNEP will conduct more specific projects at the national level. | Наконец, ЮНЕП будет осуществлять более конкретные проекты на национальном уровне. |
That organisation's rules will then govern the conduct of the arbitra tion. | Правила такой арбитражной организации будут регулировать поведение арбитража. |
So that it tasted the ill effects of its conduct, and the consequence of its conduct was loss. | И вкусили они те неверующие пагубность своих дел наказание за свое неверие , и последствия их дела неверия оказались убытком погибелью . |
So that it tasted the ill effects of its conduct, and the consequence of its conduct was loss. | И вкусили они вред своих дел, и последствия их дел оказались убытком. |
So that it tasted the ill effects of its conduct, and the consequence of its conduct was loss. | Аллах поведал о гибели народов, которые погрязли в тяжких грехах и сочли лжецами Божьих посланников. Ни их многочисленность, ни их сила ничем не помогли им, когда настала пора отвечать за содеянное и когда их постигла мучительная кара. |
So that it tasted the ill effects of its conduct, and the consequence of its conduct was loss. | Они вкусили пагубные последствия своих деяний, и исходом их деяний стал убыток. |
So that it tasted the ill effects of its conduct, and the consequence of its conduct was loss. | И они вкусили тяжкую кару как воздаяние за их мерзкие деяния. И их дела кончились огромным убытком для них. |
So that it tasted the ill effects of its conduct, and the consequence of its conduct was loss. | И они вкусили кару за свои деяния, и их деяния обернулись ущербом для них . |
So that it tasted the ill effects of its conduct, and the consequence of its conduct was loss. | Тогда они сполна вкусили от плодов своих поступков, И их концом была (всеобщая) погибель. |
So that it tasted the ill effects of its conduct, and the consequence of its conduct was loss. | Они вкусили пагубу своих дел, и последствия дел их были бедственны. |
It will also conduct promotional activities to encourage the participation of young people in UN Habitat campaigns and initiatives. | Она будет также вести информационно пропагандистскую работу по привлечению молодежи к проведению кампаний и осуществлению инициатив по линии ООН Хабитат. |
New fears and hopes will, without warning, take charge of human conduct. | Новые опасения и надежды без предупреждения начнут управлять поведением людей . |
Driving schools will be able to conduct examinations for receiving drivers' licenses | Автошколы смогут проводить экзамены на получение водительских прав |
He will rectify your conduct for you and forgive you your sins. | (И тогда) Он устроит вам ваши дела и простит вам ваши грехи. |
UNDP will conduct an independent evaluation of this programme in September 2005. | ПРООН проведет независимую оценку хода осуществления этой программы в сентябре 2005 года. |
Commission members will have full immunity in the conduct of their work. | Члены Комиссии будут обладать полным иммунитетом при выполнении своей работы. |
It will also undertake management surveys, review organizational structures, recommend more effective structures and conduct productivity and staff utilization studies. | Кроме того, он будет проводить обследования по вопросам управления, обзоры организационных структур, рекомендовать более эффективные структуры и проводить исследования по вопросам производительности и использования персонала. |
Where appropriate and practical, UNFPA will conduct cost benefit analyses, to the extent possible, before it commences office automation projects. | В случае необходимости и практической целесообразности ЮНФПА будет, по мере возможности, осуществлять анализ стоимостной эффективности перед тем, как приступить к реализации проектов автоматизации учрежденческой деятельности. |
Personnel conduct | Поведение персонала |
My conduct... | По глазам и жестам? |
Good conduct? | Иуда. |
Say, Should I have fabricated it, then my guilt will be upon me, and I am absolved of your guilty conduct. | Коран ! Скажи (о, Мухаммад) Если я измыслил его Коран , то на мне (одном будет засчитан этот) мой (великий) грех, (а если же я правдив, то тогда вы будете засчитаны неверующими) и я свободен от того, в чем вы грешите от вашего неверия и беззакония . |
Azerbaijan will not give in to anyone apos s attempts to conduct a dialogue with it from a position of strength. | Азербайджан не смирится с попытками кого либо вести с ним диалог с позиции силы. |
. To achieve the above objectives, BEF has indicated that it will conduct a targeted non partisan public relations and communications campaign. | 21. В целях достижения вышеуказанных целей Фонд заявил, что он намерен провести целенаправленную информационно пропагандистcкую кампанию на внепартийной основе. |
At the Bulgarian Turkish border, we will conduct interviews at a refugee camp. | На болгарско турецкой границе мы проведём интервью в лагере беженцев. |
Related searches : Will Conduct - I Will Conduct - Will Conduct Business - We Will Conduct - You Will Conduct - It Will - It Will Reach - It Will Resolve - However It Will - It Will Reflect - It Will Replace - It Will Disappear - It Will Save