Translation of "it will conduct" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The incumbent will also conduct appeals proceedings.
Соответствующие сотрудники будут также заниматься рассмотрением жалоб.
I will show you the way of right conduct.
Следуйте за мной, я выведу вас на путь правоты на правильный путь !
I will show you the way of right conduct.
Последуйте за мной, и я выведу вас на путь правоты!
Arab schools will conduct studies 5 days a week.
482.5 Обучение в арабских школах проводится пять дней в неделю.
He will rectify your conduct for you, and will forgive you your sins.
(И тогда) Он устроит вам ваши дела и простит вам ваши грехи.
He will rectify your conduct for you, and will forgive you your sins.
Он устроит вам ваше дело и простит вам ваши грехи.
He will rectify your conduct for you, and will forgive you your sins.
Аллах сообщил, что Он благоустроит дела мусульман, которые страшатся своего Господа и говорят только правдивые речи. Благодаря этим двум качествам поступки правоверных мусульман будут искренни и праведны и будут приняты Всевышним Аллахом.
He will rectify your conduct for you, and will forgive you your sins.
Тогда Он исправит для вас ваши дела и простит вам ваши грехи.
He will rectify your conduct for you, and will forgive you your sins.
И тогда Он благоустроит ваши дела и простит ваши грехи.
He will rectify your conduct for you, and will forgive you your sins.
Он благоустроит для вас дела ваши и простит вам грехи ваши.
Joe, will you conduct the class while I'm gone, please?
Джо, поруководишь классом пока меня не будет, хорошо?
My officers and I will be responsible for their conduct.
Мои офицеры и я будем нести ответственность за их поведение.
So it tasted the evil consequences of its conduct, and the outcome of its conduct was ruin.
И вкусили они те неверующие пагубность своих дел наказание за свое неверие , и последствия их дела неверия оказались убытком погибелью .
Conduct?
Поведение?
Follow me. I will show you the way of right conduct.
Последуйте за мной, я выведу вас на путь правоты!
Follow me. I will show you the way of right conduct.
Последуйте за мной, и я поведу вас правильным путем.
Follow me. I will show you the way of right conduct.
Следуйте за мной, я приведу вас к правому пути.
Follow me. I will show you the way of right conduct.
Вы следуйте за мной, И поведу я вас прямой стезею.
Follow me. I will show you the way of right conduct.
Последуйте мне, я поведу вас по прямому пути.
The Office will conduct an assessment of hidden costs of conflicts.
Канцелярия Омбудсмена проведет оценку скрытых издержек конфликтов.
Finally, UNEP will conduct more specific projects at the national level.
Наконец, ЮНЕП будет осуществлять более конкретные проекты на национальном уровне.
That organisation's rules will then govern the conduct of the arbitra tion.
Правила такой арбитражной организации будут регулировать поведение арбитража.
So that it tasted the ill effects of its conduct, and the consequence of its conduct was loss.
И вкусили они те неверующие пагубность своих дел наказание за свое неверие , и последствия их дела неверия оказались убытком погибелью .
So that it tasted the ill effects of its conduct, and the consequence of its conduct was loss.
И вкусили они вред своих дел, и последствия их дел оказались убытком.
So that it tasted the ill effects of its conduct, and the consequence of its conduct was loss.
Аллах поведал о гибели народов, которые погрязли в тяжких грехах и сочли лжецами Божьих посланников. Ни их многочисленность, ни их сила ничем не помогли им, когда настала пора отвечать за содеянное и когда их постигла мучительная кара.
So that it tasted the ill effects of its conduct, and the consequence of its conduct was loss.
Они вкусили пагубные последствия своих деяний, и исходом их деяний стал убыток.
So that it tasted the ill effects of its conduct, and the consequence of its conduct was loss.
И они вкусили тяжкую кару как воздаяние за их мерзкие деяния. И их дела кончились огромным убытком для них.
So that it tasted the ill effects of its conduct, and the consequence of its conduct was loss.
И они вкусили кару за свои деяния, и их деяния обернулись ущербом для них .
So that it tasted the ill effects of its conduct, and the consequence of its conduct was loss.
Тогда они сполна вкусили от плодов своих поступков, И их концом была (всеобщая) погибель.
So that it tasted the ill effects of its conduct, and the consequence of its conduct was loss.
Они вкусили пагубу своих дел, и последствия дел их были бедственны.
It will also conduct promotional activities to encourage the participation of young people in UN Habitat campaigns and initiatives.
Она будет также вести информационно пропагандистскую работу по привлечению молодежи к проведению кампаний и осуществлению инициатив по линии ООН Хабитат.
New fears and hopes will, without warning, take charge of human conduct.
Новые опасения и надежды без предупреждения начнут управлять поведением людей .
Driving schools will be able to conduct examinations for receiving drivers' licenses
Автошколы смогут проводить экзамены на получение водительских прав
He will rectify your conduct for you and forgive you your sins.
(И тогда) Он устроит вам ваши дела и простит вам ваши грехи.
UNDP will conduct an independent evaluation of this programme in September 2005.
ПРООН проведет независимую оценку хода осуществления этой программы в сентябре 2005 года.
Commission members will have full immunity in the conduct of their work.
Члены Комиссии будут обладать полным иммунитетом при выполнении своей работы.
It will also undertake management surveys, review organizational structures, recommend more effective structures and conduct productivity and staff utilization studies.
Кроме того, он будет проводить обследования по вопросам управления, обзоры организационных структур, рекомендовать более эффективные структуры и проводить исследования по вопросам производительности и использования персонала.
Where appropriate and practical, UNFPA will conduct cost benefit analyses, to the extent possible, before it commences office automation projects.
В случае необходимости и практической целесообразности ЮНФПА будет, по мере возможности, осуществлять анализ стоимостной эффективности перед тем, как приступить к реализации проектов автоматизации учрежденческой деятельности.
Personnel conduct
Поведение персонала
My conduct...
По глазам и жестам?
Good conduct?
Иуда.
Say, Should I have fabricated it, then my guilt will be upon me, and I am absolved of your guilty conduct.
Коран ! Скажи (о, Мухаммад) Если я измыслил его Коран , то на мне (одном будет засчитан этот) мой (великий) грех, (а если же я правдив, то тогда вы будете засчитаны неверующими) и я свободен от того, в чем вы грешите от вашего неверия и беззакония .
Azerbaijan will not give in to anyone apos s attempts to conduct a dialogue with it from a position of strength.
Азербайджан не смирится с попытками кого либо вести с ним диалог с позиции силы.
. To achieve the above objectives, BEF has indicated that it will conduct a targeted non partisan public relations and communications campaign.
21. В целях достижения вышеуказанных целей Фонд заявил, что он намерен провести целенаправленную информационно пропагандистcкую кампанию на внепартийной основе.
At the Bulgarian Turkish border, we will conduct interviews at a refugee camp.
На болгарско турецкой границе мы проведём интервью в лагере беженцев.

 

Related searches : Will Conduct - I Will Conduct - Will Conduct Business - We Will Conduct - You Will Conduct - It Will - It Will Reach - It Will Resolve - However It Will - It Will Reflect - It Will Replace - It Will Disappear - It Will Save