Translation of "joint tenderness" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Joint - translation : Joint tenderness - translation : Tenderness - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A tenderness. | Нежность. |
The tenderness | Нежность |
What tenderness are the eighth child receive some tenderness with grandchildren. | Что нежность восьмого ребенка с нежностью являются внуками. |
Mothers of this generation that mothers of tenderness and compassion, mercy and tenderness. | Матери этого поколения, что матери, нежность и сострадание, милосердие и нежность. |
Wasted time, wasted tenderness... | зря растраченное время, зря растраченная нежность... |
I needed a little tenderness. | Да! |
'Anna,' he murmured with reproachful tenderness. | Анна! укоризненно нежно проговорил он. |
And tenderness from Us, and innocence. | и (также даровали Мы ему) милосердие сострадание (к людям) от Нас и чистоту (от грехов). |
And tenderness from Us, and innocence. | и милосердие от Нас и чистоту. |
And tenderness from Us, and innocence. | Он был богобоязнен, Аллах наделил его добротой и состраданием, которые помогали ему справляться со своими обязанностями, приводить в порядок свои дела и совершать праведные поступки. Наряду с этим Он очистил его от недостатков и грехов. |
And tenderness from Us, and innocence. | а также состраданием от Нас и чистотой. |
A nervousness, a tenderness... an uncertainty. | Нервозность, чувственность, неуверенность. |
A wave of tenderness swept over her. | Её захлестнула волна нежности. |
She was pleased by this appeal to tenderness. | Она была рада этому вызову к нежности. |
Put some tenderness into your big black eyes | Заронил нежность В глубину твоих огромных черных глаз. |
Thank you for your politeness, tenderness and kindness. | За то, что Вы такой вежливый, ласковый, добрый. |
Manliness is also tenderness... and gentleness... and consideration. | Мужественность это также нежность, и мягкость, и деликатность. |
And tenderness from Us, and innocence. He was devout. | Аллах ему даровал милосердие, душевную чистоту и богобоязненность. |
And tenderness from Us, and innocence. He was devout. | а также сострадание к людям от Нас и чистоту, и был он благочестивым, |
And tenderness from Us, and innocence. He was devout. | И состраданье (к ближнему) от Нас, и чистоту Он (в благочестии своем) Господнего страшился гнева, |
And tenderness from Us, and innocence. He was devout. | кротость пред Нами, чистоту он был богобоязлив, |
She was incapable of love or tenderness or decency. | Она была неспособна любить. Или быть нежной, или заботливой. |
I looked at her and saw tenderness in her eyes. | Я посмотрел на неё и увидел в её глазах нежность. |
... e showed a great tenderness when dealing with his family. | По своём возвращении в Марсель из Италии умер 8 сентября 1853 года. |
It is full of tenderness and the sweetness of love ... | Одной из самых известных её учениц была Сигрид Арнольдсон. |
I saw this fear in his face that provoked tenderness | Я видела на его лице страх, который вызывала моя нежность. |
and a tenderness from Us, and purity and he was godfearing, | и (также даровали Мы ему) милосердие сострадание (к людям) от Нас и чистоту (от грехов). И был он остерегающимся (наказания Аллаха) таким, который исполнял Его повеления и отстранялся от того, что Он запретил |
and a tenderness from Us, and purity and he was godfearing, | и милосердие от Нас и чистоту. И был он богобоязненным |
and a tenderness from Us, and purity and he was godfearing, | А всякий, кто является богобоязненным верующим, непременно входит в число приближенных Аллаха. Он попадет в Рай, который уготован богобоязненным и получит вознаграждение Аллаха как при жизни на земле, так и после смерти, и это будет вознаграждение за богобоязненность. |
and a tenderness from Us, and purity and he was godfearing, | а также состраданием от Нас и чистотой. Он был богобоязнен, |
and a tenderness from Us, and purity and he was godfearing, | Аллах ему даровал милосердие, душевную чистоту и богобоязненность. |
and a tenderness from Us, and purity and he was godfearing, | а также сострадание к людям от Нас и чистоту, и был он благочестивым, |
and a tenderness from Us, and purity and he was godfearing, | И состраданье (к ближнему) от Нас, и чистоту Он (в благочестии своем) Господнего страшился гнева, |
and a tenderness from Us, and purity and he was godfearing, | кротость пред Нами, чистоту он был богобоязлив, |
From time immemorial Turkmens have treated their children with special tenderness. | Туркмены испокон веков по особенному трогательно относились к своим детям. |
The communities that Jean Vanier founded, like Jean Vanier himself, exude tenderness. | Как и сам Жан Ванье, атмосфера основанных им общин излучает нежность. |
And tenderness from Our presence and purity, and he was God fearing. | и (также даровали Мы ему) милосердие сострадание (к людям) от Нас и чистоту (от грехов). И был он остерегающимся (наказания Аллаха) таким, который исполнял Его повеления и отстранялся от того, что Он запретил |
And tenderness from Our presence and purity, and he was God fearing. | и милосердие от Нас и чистоту. И был он богобоязненным |
And tenderness from Our presence and purity, and he was God fearing. | А всякий, кто является богобоязненным верующим, непременно входит в число приближенных Аллаха. Он попадет в Рай, который уготован богобоязненным и получит вознаграждение Аллаха как при жизни на земле, так и после смерти, и это будет вознаграждение за богобоязненность. |
And tenderness from Our presence and purity, and he was God fearing. | а также состраданием от Нас и чистотой. Он был богобоязнен, |
And tenderness from Our presence and purity, and he was God fearing. | Аллах ему даровал милосердие, душевную чистоту и богобоязненность. |
And tenderness from Our presence and purity, and he was God fearing. | а также сострадание к людям от Нас и чистоту, и был он благочестивым, |
And tenderness from Our presence and purity, and he was God fearing. | И состраданье (к ближнему) от Нас, и чистоту Он (в благочестии своем) Господнего страшился гнева, |
And tenderness from Our presence and purity, and he was God fearing. | кротость пред Нами, чистоту он был богобоязлив, |
I'm looking forward to what all terrible to be long Yeah tenderness. | Я с нетерпением жду ужасно, почему все должно быть длинным Да нежность. |
Related searches : Breast Tenderness - Abdominal Tenderness - Muscle Tenderness - Rebound Tenderness - With Tenderness - Mild Tenderness - Tenderness Of Heart - Tenderness On Palpation - Joint Shaft - Joint Property - Joint Value - Joint With