Translation of "judgement was made" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Only a portion of the judgement has been made public.
Только часть приговора была опубликована.
It was a manifest error of judgement.
Это была явная ошибка правосудия.
That was the judgement of a fool.
Стихи и музыку изучал с детства.
Judgement was delivered on 20 May 2005.
20 мая 2005 года было объявлено решение.
This judgement made a significant contribution to the Tribunal's jurisprudence on rape.
Это решение внесло значительный вклад в практику рассмотрения Трибуналом дел об изнасилованиях.
This comet apparently made a substantial impression on the public, inspiring in some a fear that judgement day was imminent.
Несомненно, комета произвела серьёзное впечатление на людей, вселяя в некоторых страх о неотвратимости Судного дня.
Mansoor was not even mentioned in the judgement.
Имя Мансура даже не упоминалось в судебном решении.
judgement
судебное решение
Then my Lord gave me sound judgement and made me one of the apostles.
И (затем) даровал мне Господь мой мудрость пророчество и знание и сделал меня одним из числа посланников.
They sought Our judgement. And (thanks to that judgement) every obstinate tyrant opposed to the Truth was brought to naught.
И просили они посланники (у своего Господа) победы (против врагов своих), и каждый упорный притеснитель тот, кто не принимает Истину оказывался в убытке.
They sought Our judgement. And (thanks to that judgement) every obstinate tyrant opposed to the Truth was brought to naught.
Они просили решения, но не получили успеха все тираны упорные.
They sought Our judgement. And (thanks to that judgement) every obstinate tyrant opposed to the Truth was brought to naught.
Они молили о победе, и каждый упорный притеснитель оказывался в убытке.
They sought Our judgement. And (thanks to that judgement) every obstinate tyrant opposed to the Truth was brought to naught.
Они просили для себя победы, И рушились (строптивые уловки) тех, Кто им противился столь дерзко и упрямо.
They sought Our judgement. And (thanks to that judgement) every obstinate tyrant opposed to the Truth was brought to naught.
Они просили победы, и все гордые, упорные ничего не успели.
Judgement creditors
Кредиторы по судебному решению
Buddha's judgement!
Правосудие Будды!
Each one belied the apostles, wherefore fulfilled was My judgement.
О грешники, не желающие признавать Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует! Вы ничуть не лучше своих предшественников, да и предыдущие посланники ни в чем не превосходят вашего пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
Each one belied the apostles, wherefore fulfilled was My judgement.
Все они сочли лжецами посланников, и сбылась Моя угроза.
But a judgement shall be made with full justice about them. They shall not be wronged.
И будет решено между ними по справедливости, и они не будут обижены не будут наказаны без греха .
But a judgement shall be made with full justice about them. They shall not be wronged.
Решено между ними будет по справедливости, и они не будут обижены.
But a judgement shall be made with full justice about them. They shall not be wronged.
Между ними рассудят беспристрастно, и с ними не поступят несправедливо.
But a judgement shall be made with full justice about them. They shall not be wronged.
Это наказание они заслуженно понесут за их нечестивые деяния, которые совершили в земной жизни.
But a judgement shall be made with full justice about them. They shall not be wronged.
Между представшими в Судный день будет решено по справедливости, и никто из них не будет обижен.
But a judgement shall be made with full justice about them. They shall not be wronged.
Все между ними справедливо разрешится, И им обид не нанесут.
But a judgement shall be made with full justice about them. They shall not be wronged.
Суд над ними совершится справедливо, никто из них не будет обижен.
Judgement in the Kajelijeli trial was rendered on 1 December 2003.
Решение по делу Кажелижели было вынесено 1 декабря 2003 года.
Judgement in the Kajelijeli trial was rendered on 1 December 2003.
1 декабря 2003 года было вынесено решение по делу Кажелижели.
Judgement in the latter case was rendered on 14 March 2005 and judgement in the Simba case is expected later this year.
Решение по последнему делу было вынесено 14 марта 2005 года, а решение по делу Симбы, как ожидается, будет вынесено позднее в текущем году.
The customs, traditions and works that made up a culture implied that a judgement had been made in order to preserve those particular elements.
Обычаи, традиции и произведения, составляющие культуру, предполагают, что определенное суждение было сформулировано с целью сохранения этих особых элементов.
This judgement was confirmed by the Supreme Court on 25 November 1988.
Это решение было подтверждено Верховным судом 25 ноября 1988 года.
The judgement was appealed before the Social Chamber of the Madrid High Court, which confirmed the judgement at first instance on 7 April 1998.
Данное решение было обжаловано в Палате по социальным спорам Верховного суда Мадрида, которая 7 апреля 1998 года подтвердила решение, вынесенное в первой инстанции.
Appeal cannot be made against the grounds for the judgement and is exceptional and confined strictly to form.
Она носит строго формальный характер.
If ye besought a judgement then surely a judgement hath come unto you.
Если вы просили победы, то победа пришла к вам.
If ye besought a judgement then surely a judgement hath come unto you.
Если вы (неверующие) просили вынести приговор, то приговор уже явился к вам.
If ye besought a judgement then surely a judgement hath come unto you.
Если вы, о неверующие, обращаетесь к Каабе, прося победу в сражении между вами и верующими, решение уже пришло к вам победа не вам, победа верующим.
If ye besought a judgement then surely a judgement hath come unto you.
Если вы, о неверующие, просили вынести решение о том, какая сторона права , то решение уже пришло к вам.
If ye besought a judgement then surely a judgement hath come unto you.
(О вы, неверные мекканцы!) Если просили вы себе победы, То вот сейчас она пришла к вам.
The Day of Judgement.
До Дня Разделения! До Дня Суда, в который Аллах Всевышний рассудит всех по Своей справедливости.
The Day of Judgement.
До дня различения!
The Day of Judgement.
До Дня различения!
The Day of Judgement.
До Дня различения между людьми.
The Day of Judgement.
До дня различения между людьми .
The Day of Judgement.
До Дня (Господнего) решенья (на Суде).
The Day of Judgement.
До дня разделения.
They sought Our judgement.
Неверующие просили Аллаха поскорее рассудить между Его возлюбленными рабами и Его врагами, и тогда их постигало наказание, которое они торопили. А если бы они не делали этого, то Ведающий и Терпеливый Аллах не стал бы подвергать ослушников скорому возмездию.

 

Related searches : Judgement Made - Judgement Is Made - Was Made - Contact Was Made - Was Made With - Transfer Was Made - Proposal Was Made - Observation Was Made - Was Been Made - Offer Was Made - Was Made Clear - Policy Was Made - Was Made Absolute