Translation of "just knowing" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Just knowing who and what you are.
Просто зная, кто и что ты есть.
It's no use just you knowing it.
Раньше об этом знал только ты, Джонни!
Not knowing what to say, she just smiled.
Не зная, что сказать, она просто улыбнулась.
I'm not going to just scream without knowing anything.
ничего не зная.
You just walked out without knowing how things were with me?
Тебе следовало сначала узнать как у меня дела?
You could literally, I mean this, pass this particular unit without knowing any physics, just knowing how to decode a textbook.
В буквальном смысле слова можно успешно сдать раздел, не зная физики вообще, а просто зная, как расшифровать учебник.
OK, you're just knowing yourself how you did, but here we go.
Да, вы сами лучше знаете как это делается итак, начнём.
I couldn't help knowing what you were about to do just now.
Не мог не узнать, что вы собрались сделать.
You don't mind my knowing about them, just my talking about them.
Вас смущают не мои знания, а мои слова.
I had to just sit there and wait, knowing this was all unfolding.
Мне пришлось только сидеть там и ждать, зная, что все развивается.
But just knowing that does not make us better servants of the people.
Однако знание этого не помогает нам лучше обеспечить свой народ.
You could literally, I mean this, pass this particular unit without knowing any physics, just knowing how to decode a textbook. That's a shame.
В буквальном смысле слова можно успешно сдать раздел, не зная физики вообще, а просто зная, как расшифровать учебник. Позор!
You're just one of a line that goes back beyond the time of knowing!
Ты просто один из тех, кто идет дальше других!
As opposed to knowing the whole story, just knowing a little bit of the story, and then letting your own mind fill in the rest.
Не зная историю полностью, иметь представление только о деталях, и позволять своему воображению заполнить недостающую информацию.
I just hate to see him go this way, without people knowing anything about him.
Для меня ужасно видеть, что он ушел таким образом, когда никто ничего о нем не знает .
Knowing that something had happened, but not knowing just what, Vronsky felt painfully agitated, and, hoping to find out something, set out for his brother's box.
Зная, что что то случилось, но не зная, что именно, Вронский испытывал мучительную тревогу и, надеясь узнать что нибудь, пошел в ложу брата.
Knowing.
Среди Его прекрасных имен Мудрый и Знающий. Он расставляет все по своим местам и воздает каждому по его деяниям добром за добро и злом за зло.
Knowing.
Ведь Он Мудрый, Всезнающий!
But, Mrs. Lowood, I can't just stay on here without knowing what's happened to my sister.
Миссис Ловуд, я не могу остаться здесь не зная, что с моей сестрой.
Knowing, Wise.
Поистине, Аллах знающий (о вашем положении) (и) мудрый (в решении ваших дел)!
Knowing, Wise.
Воистину, Аллах Знающий, Мудрый.
Knowing, Wise.
Воистину, Аллах знающий, мудрый.
All Knowing.
В настоящее время мы слышим, как страны всего мира призывают к миру. С этой целью и была основана ООН. .
Knowing tuba
Зная тубы
And I'm just standing there, watching this scene with a complete disbelief, not knowing what to do.
Я стою и смотрю на все это, не веря своим глазам и не зная что делать.
It is not just about knowing the plays by Shakespeare, but I am also giving acting classes.
На занятиях школьники не просто знакомятся с содержанием пьес Шекспира, в нашу программу также входят уроки актерского мастерства.
But I feel better now knowing that you're gonna be around to take over. Just in case.
Но мне лучше, когда знаю, что могу положиться на тебя.
There is more space in not knowing than in apparent knowing.
В незнании больше пространства чем в очевидном знании.
So insects, just for free, contribute to the economy of the United States with about the same order of magnitude, just for free, without everyone knowing.
Итак, насекомые делают бесплатный вклад в экономику США примерно того же порядка цифр. Бесплатно, и никто об этом не знает.
Knowing is power.
Знание сила.
without knowing why?
не зная, почему?
And maybe by 2020, you'll buy them just knowing that this is an insect that you're going to eat.
Может быть, к 2020 году вы станете покупать их, зная, что это насекомые, и вы собираетесь их есть.
It's just so sad that he died without knowing that I wasn't into him before he wasn't into me.
Это так грустно, что он умер так и не узнав, что мы не встречалась, потому что мне он не нравился.
Knowing what will happen is more important than knowing what has happened.
Знать, что произойдет, важнее, чем знать, что произошло.
And it's just another place from which to observe, and the understanding that there are no absolute, all knowing insiders.
и это только ещё одна точка зрения, и понимание того, что нет всезнающих посвящённых лиц.
Masters, give to your servants that which is just and equal, knowing that you also have a Master in heaven.
Господа, оказывайте рабам должное и справедливое, зная, что и вы имеете Господа на небесах.
Masters, give unto your servants that which is just and equal knowing that ye also have a Master in heaven.
Господа, оказывайте рабам должное и справедливое, зная, что и вы имеете Господа на небесах.
I am announcing this out of courtesy I do not want people just hanging around, not knowing what is happening.
Я делаю это объявление из вежливости, поскольку не хочу заставлять делегатов ждать в неведении относительно того, что происходит.
But just as important is knowing which details we should leave out so that the main point still comes across.
Но не менее важно осознание того, какие подробности лучше опустить, чтобы основная мысль по прежнему оставалась ясна.
Because knowing that there is thought in my head is not a thought, is just a looking, an internal aware
Потому что знание, что в моей голове есть мысль это не мысль, это просто смотрение, внутренняя осознанность,
Knowing the sky, knowing your relationship with the sky, is the center of the real answer to knowing what time it is.
Знать небо, знать своё соотношение к небу вот суть, вот по настоящему то, что нужно, чтобы знать время.
Knowing the sky, knowing your relationship with the sky, is the center of the real answer to knowing what time it is.
Знать небо, знать своё соотношение к небу вот суть, вот по настоящему то, что нужно, чтобы знать время.
They exchanged knowing looks.
Они обменялись понимающими взглядами.
The Psychology of Knowing.
The Psychology of Knowing.
Allah is Bounteous, Knowing.
Поистине, Аллах объемлющ, знающ!

 

Related searches : Just For Knowing - Knowing About - Well Knowing - Knowing You - Knowing Well - With Knowing - Of Knowing - Although Knowing - Knowing English - When Knowing - Knowing Which - In Knowing - Is Knowing