Translation of "keeping in mind" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Keeping in mind that you may be deceived.
Но имейте в виду, что вы тоже можете быть обмануты.
Keeping his mind on apple strudel
Репетиция в воскресенье в два. Кстати, у меня есть двоюродный брат.
Keeping my body fit, keeping my mind alert... and keeping the landlord appeased, that's a fulltime job.
Поддерживать тело крепким, дух бодрым... а домовладельца спокойным тружусь на полную ставку.
(g) Determine institutional mechanisms, if appropriate, keeping in mind the need to avoid duplication and
g) определяют должным образом организационные механизмы с учетом необходимости избежания дублирования и
(g) determine institutional mechanisms, if appropriate, keeping in mind the need to avoid duplication and
g) определяют должным образом организационные механизмы с учетом необходимости избежания дублирования и
Keeping this in mind, Abu Maksud made Begum the face of Bangladesh in a post on on Facebook
Принимая вышесказанное во внимание, в своем посте в Facebook Абу Маскуд сделал Бегам лицом Бангладеш
I have in mind, in particular, the Secretary General apos s views with regard to peace keeping operations.
Я, в частности, имею в виду высказываемые Генеральным секретарем мысли в отношении операций по поддержанию мира.
(3) Keeping in mind the priorities in disarmament negotiations as set out in that Final Document, (cf. NAM pp 3)
(3) памятуя о приоритетных областях для переговоров по вопросам разоружения, как они изложены в этом Заключительном документе, (ср. ДН, пп 3)
UNAMI is taking measures to improve its delivery capacity while necessarily keeping the evolving security situation in mind.
МООНСИ принимает меры для повышения эффективности своей работы с должным учетом складывающейся ситуации в области безопасности.
Keeping in mind the need to continue developing standard setting activities on issues of particular interest to indigenous peoples,
памятуя о необходимости продолжения развития деятельности по установлению стандартов в отношении вопросов, представляющих особый интерес для коренных народов,
Mr. KHAN (Pakistan) I shall be as brief as possible, keeping in mind the statement of the Indian representative.
Г н ХАН (Пакистан) (говорит по английски) Я постараюсь быть очень кратким, учитывая выступление индийского представителя.
Keeping in mind the need to continue, as appropriate, developing standard setting activities on issues of particular interest to indigenous peoples,
памятуя о необходимости продолжения, в соответствующих случаях, развития деятельности по установлению стандартов в отношении вопросов, представляющих особый интерес для коренных народов,
These issues must be addressed on an urgent basis, keeping in mind the long term development of the Congolese security forces.
Эти вопросы необходимо решить срочно с учетом долгосрочного развития конголезских сил безопасности.
I would start by keeping in mind that some countries capacity to absorb advice is limited, so it should be offered in smaller portions.
Я бы начал с того, что помнил бы о том, что способность некоторых стран воспринимать советы ограничена, поэтому их следует предлагать небольшими порциями.
We are in favour of dialogue and concerted action aimed at achieving the Millennium Development Goals, keeping in mind the value of differing visions.
Мы выступаем за диалог и согласованные действия, направленные на достижение целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, памятуя о ценности различных подходов.
It should be borne in mind, however, that not all functions in a peace keeping operation can appropriately be carried out by those individuals.
Тем не менее следует учитывать, что эти лица не смогут надлежащим образом выполнять все функции, связанные с операциями по поддержанию мира.
Bearing this in mind, there is no reason, in our view, why the peace keeping budgetary requirements could not be compiled along similar lines.
Учитывая это, мы считаем, что нет причин, по которым бюджетные требования в области поддержания мира не могли бы разрабатываться по такой же схеме.
Keeping that in mind, Mexico has continued to provide financial resources to the assistance fund of the Caribbean Conference on Maritime Delimitation.
С учетом этого Мексика продолжает предоставлять финансовые средства фонду помощи Конференции по разграничению морских пространств в Карибском море.
Keeping in mind that issues of nuclear energy waste disposal have not been resolved, nuclear energy remains a security and health threat.
Учитывая то, что вопросы удаления отходов ядерной энергетики не решены, ядерная энергия по прежнему представляет угрозу для безопасности и здоровья.
But Europe s greatest postwar leaders understood that keeping the wider view of Europe in mind is the best way to achieve this goal.
Но величайшие послевоенные европейские лидеры понимали, что легче всего этой цели можно достичь, если рассматривать развитие Европы в общеевропейском контексте.
The main challenge for the Assembly is to forge onward, keeping in mind that the road ahead is full of seemingly insurmountable challenges.
Главный вызов для Собрания заключается в миссии лидера на пути вперед, учитывая, что дорога вперед, по видимому, полна непреодолимых проблем.
The University apos s training activities must be reviewed and revitalized, while keeping in mind the need for cooperation with other relevant institutions.
Необходимо пересмотреть и активизировать деятельность Университета в области подготовки кадров, учитывая в то же время необходимость сотрудничества с другими соответствующими учреждениями.
So let's say, just keeping that last problem we had in mind, what's the limit as x approaches 0 of 1 x squared?
Итак, будем держать в уме предыдущую задачу, чему равен предел 1 х²?
And so I'm going to talk a little bit about that, keeping in mind that we have a lot on the program here.
Поэтому я поговорю об этом немного, учитывая, что в нашей программе ещё много чего есть.
Keeping in mind that we just want to make this calculation once, what do you think is the biggest problem with this solution.
Имея в виду, что мы просто хотим, сделать этот расчет один раз, как вы думаете, какая самая большая проблема с этим решением.
In this paper, we do not address fund raising for the technical cooperation functions of OHCHR nor, keeping mainstreaming in mind, of other United Nations actors.
Сосредоточившись на учете правозащитной проблематики, в своем документе мы не поднимаем вопросы финансирования деятельности по техническому сотрудничеству УВКПЧ и других структур Организации Объединенных Наций.
Need to ensure the adequate protection and assistance of refugees in first countries of asylum, keeping in mind the burden sharing responsibility among the international community.
Необходимость обеспечить надлежащую защиту беженцев и помощь им в первых странах убежища, учитывая ответственность международного сообщества за совместное несение расходов.
As immediate as the demands of peace keeping were, the need to preserve and strengthen the progress achieved in peace building must be kept in mind.
Как бы ни были неотложны просьбы о проведении операций по поддержанию мира, необходимо учитывать потребность в сохранении и закреплении прогресса, достигнутого в области миростроительства.
Seminar in peace keeping
Семинар в
BEARING IN MIND
УЧИТЫВАЯ
Keep in mind.
Иммейте ввиду.
I'm eating right, I'm exercising every day, I'm keeping my mind active, that's what the research says you should do.
Я правильно питаюсь, ежедневно выполняю физические упражнения, поддерживаю мозг в активном состоянии так советуют исследования.
Not just indulging in the mind, the mind, the mind... but through that irrefutable clarity.
А не только углубляясь в мышление, мышление, мышление... но с помощью этой неопровержимой ясности.
Both European and American companies have decided to discard the legacy standards EDIFACT or X12 but keeping in mind the value of their previous investments.
Как европейские, так и американские компании приняли решение о том, чтобы отказаться от традиционных стандартов, коими считаются ЭДИФАКТ и Х12, но не забывать о значимости предыдущих инвестиций.
Cooperation needs to be strengthened within the United Nations, utilizing also outside expertise, as appropriate, and keeping in mind the emerging coherent view on development.
Следует укреплять сотрудничество в рамках Организации Объединенных Наций с привлечением, в случае необходимости, опыта извне и с учетом формирования согласованного подхода к вопросам развития.
Progress could only be achieved by keeping in mind the language of consensus achieved on that subject at the Vienna World Conference on Human Rights.
Прогресс может быть достигнут лишь в том случае, если будут помнить о консенсусе, достигнутом в этой связи на Всемирной конференции по правам человека в Вене.
There is no harm in proposing in secret to (any of) these women, or keeping the intention to yourself God is aware that you will keep them in mind.
И не будет греха на вас (о, мужчины) в том, что вы предложите намекнете сватовство к женщинам (у которых умерли мужья или у которых идда после третьего развода) или утаите (ваши намерения жениться на них после идды) в своих душах.
There is no harm in proposing in secret to (any of) these women, or keeping the intention to yourself God is aware that you will keep them in mind.
И нет греха над вами в том, что вы предложите из сватовства за женщин или скроете в своих душах. Аллах знает, что вы вспомните о них.
There is no harm in proposing in secret to (any of) these women, or keeping the intention to yourself God is aware that you will keep them in mind.
На вас не будет греха, если вы намекнете о сватовстве к женщинам или утаите это в душе. Аллах знает, что вы будете вспоминать о них.
There is no harm in proposing in secret to (any of) these women, or keeping the intention to yourself God is aware that you will keep them in mind.
Нет на вас греха, если вы намекнете вдовам о желании посвататься к ним или же умолчите об этом. Аллах знает, что вы будете думать о них.
There is no harm in proposing in secret to (any of) these women, or keeping the intention to yourself God is aware that you will keep them in mind.
На вас греха не будет в том, Коль к этим женщинам намеком тайным Вы обратитесь с предложением о браке Или сокроете в своей душе намерение это, Ведь ведает Господь о том, Что вы о них в заветной памяти храните.
PEACE KEEPING FORCE IN CYPRUS
ПО ПОДДЕРЖАНИЮ МИРА НА КИПРЕ
Peace keeping Force in Cyprus
по поддержанию мира на Кипре
peace keeping forces in the
мира на Ближнем Востоке
PEACE KEEPING FORCE IN CYPRUS
ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ ПО ПОДДЕРЖАНИЮ МИРА НА КИПРЕ

 

Related searches : Mind Keeping - In Keeping - In Mind - Keeping In Perspective - Keeping In Force - Interested In Keeping - Keeping In Shape - Keeping In Place - Is In Keeping - Keeping In Check - Keeping In Line - Keeping In Contact - Keeping In Touch