Translation of "knowledge of others" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Knowledge - translation : Knowledge of others - translation : Others - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Verily many lead others astray by their desires without knowledge. | И (ведь) Он уже разъяснил вам, что вам запрещено, кроме как только если вы не вынуждены Смотрите суру Корова , аят 173 (есть запретное). |
Verily many lead others astray by their desires without knowledge. | А ведь многие сходят с пути своими страстями без всякого знания. |
Verily many lead others astray by their desires without knowledge. | Воистину, многие вводят других в заблуждение своими собственными желаниями, без всякого знания. |
Verily many lead others astray by their desires without knowledge. | Многие люди отклоняются от прямого пути, следуя собственным страстям, без всякого знания и доводов, как эти арабы, запретившие в пищу некоторые виды скота. Вы не преступите дозволенных границ, если будете есть из новорождённого скота. |
Verily many lead others astray by their desires without knowledge. | Воистину, многие из людей сбивают с пути других своими низменными желаниями, сами ничего о том не ведая. |
Verily many lead others astray by their desires without knowledge. | Но многие с пути (себя и вас) сбивают Страстями, что не сдержаны познаньем. |
Verily many lead others astray by their desires without knowledge. | Многие увлекаются в ошибку и своими бессмысленными прихотями. |
With tacit knowledge, people are not often aware of the knowledge they possess or how it can be valuable to others. | Нея вное зна ние () вид знания, к которому относится то знание, которое не может быть легко передано другим. |
Surely many (men) mislead others into following their vain desires through lack of knowledge. | А ведь многие сходят с пути своими страстями без всякого знания. |
Surely many (men) mislead others into following their vain desires through lack of knowledge. | Воистину, многие вводят других в заблуждение своими собственными желаниями, без всякого знания. |
Surely many (men) mislead others into following their vain desires through lack of knowledge. | Многие люди отклоняются от прямого пути, следуя собственным страстям, без всякого знания и доводов, как эти арабы, запретившие в пищу некоторые виды скота. Вы не преступите дозволенных границ, если будете есть из новорождённого скота. |
Surely many (men) mislead others into following their vain desires through lack of knowledge. | Воистину, многие из людей сбивают с пути других своими низменными желаниями, сами ничего о том не ведая. |
Surely many (men) mislead others into following their vain desires through lack of knowledge. | Но многие с пути (себя и вас) сбивают Страстями, что не сдержаны познаньем. |
Surely many (men) mislead others into following their vain desires through lack of knowledge. | Многие увлекаются в ошибку и своими бессмысленными прихотями. |
Some attribute this golden world knowledge to Plato, others to Pythagoras. | Некоторые приписывают это знание от Золотого Века Платону, другие Пифагору. |
... too numerous others to mention who also let me snatch bits and bytes of knowledge off them | и всем остальным, кого здесь не удастся упомянуть, но кто также помог мне узнать что то новое |
Because knowledge is a public good, intellectual gains by one country often benefit others. | Потому что знание это общественный товар, интеллектуальные достижения одной страны часто приносят пользу другим. |
advancing the knowledge, the expertise and the availability for further training of youth leaders and others in charge | с) В этом отношении, межкультурное обучение можно рассматривать как вклад в воспитание молодых людей в духе неприятия расизма и ксенофобии. |
What they all had in common was the desire to share their knowledge with others. | Общее, что было у всех участников, это желание поделиться собственными познаниями. |
Teaching others, especially young people, to harness the tools that make knowledge accessible is praiseworthy. | Обучение других людей, в особенности молодёжи, использовать обширные возможности инструментов для поиска знаний достойно похвалы. |
Cassandra was left with the knowledge of future events, but could neither alter these events nor convince others of the validity of her predictions. | Всё, что осталось у Кассандры, знание о будущем, она не могла изменять ход событий или убедить других, что говорит правду. |
Thus, knowledge of psychology is incomplete without knowledge of variation. | Таким образом, знание психологии является неполным без знания о теории вариабельности. |
Military overreach has predictably led to nervousness about using military power, and others knowledge of this threatens to weaken America s security as well. | Перенапряжение военных сил предсказуемо привело к нервной реакции на их использование, а знание других об этом угрожает еще больше ослабить американскую безопасность. |
How will it be a knowledge society? So, obviously, you cannot have two principles of justice, one for yourself and one for others. | Очевидно одно нельзя руководствоваться двумя принципами правосудия одним для себя, вторым для других. |
(a) Promotion of lifelong acquisition of knowledge, skills and competencies necessary for the performance of chosen roles that contribute economically and socially to self and others | а) содействие приобретению на протяжении всей жизни человека знаний, навыков и компетенции, необходимых ему для выполнения избранной роли и отвечающих экономическим и социальным интересам как непосредственно этого человека, так и других людей |
Knowledge of languages | Знание языков |
The Act on Danish courses for adult foreigners and others aims to assist third country nationals in acquiring the necessary Danish language proficiency and knowledge of Danish culture and society, including knowledge of the Danish labour market. | Закон о курсах датского языка для взрослых иностранцев и других лиц преследует цель помочь гражданам других стран приобрести необходимый уровень подготовки в области датского языка и знания датской культуры и общества, включая ознакомление с датским рынком труда. |
Come feel the others, the sorrow of others | Приходите почувствовать других, горе других |
For Pascal, scientific knowledge paled beside the knowledge of God. | Для Паскаля научные знания тускнели рядом с познанием Бога. |
Rights of others | Права других лиц |
Dehumanization of others. | Унижение других. |
Others have had to take stock of the situation of various countries before being able to formulate strategies for the best possible transfers of the knowledge they possess. | Другим необходимо сначала овладеть ситуацией в различных странах, прежде чем они смогут разработать стратегии относительно того, как лучше всего передать имеющиеся у них знания. |
A knowledge management system of interregional knowledge creation, transfer and codification. | Система управления знаниями для накопления, передачи и кодификации знаний на межрегиональной основе. |
Basic knowledge of English | Очень хорошее знание французского языка |
(b) Knowledge of resource | b) овладение знаниями о ресурсах |
What gem of knowledge? | Каким будет гранит знаний? |
Noura Ghazi also contributed to the book, writing about her husband's passion to share knowledge with others, even while in prison | Нура Гази также внесла свой вклад в книгу, написав о страсти своего мужа к распространению знаний, даже в тюрьме |
So had others denied before them, and had to taste Our punishment in the end. Ask them Have you any knowledge? | Скажи (им) (о, Посланник) Есть ли у вас (в отношении того, что вы объявили запретным, или посчитали, что Аллах пожелал вам неверие,...) (хоть) какое либо (достоверное) знание? |
So had others denied before them, and had to taste Our punishment in the end. Ask them Have you any knowledge? | А если бы Он захотел, чтобы было по другому, ни мы, ни наши предки не могли бы оставаться многобожниками, и мы бы не запрещали из того, что разрешено Им . |
But among men are also those who spread frivolous stories to mislead (others) from the way of God, without any knowledge, and take it lightly. | И среди людей есть такой Этот аят был ниспослал по поводу Надр бин Хариса, который купил себе рабыню певицу, чтобы удерживать людей от пророка Мухаммада. |
But among men are also those who spread frivolous stories to mislead (others) from the way of God, without any knowledge, and take it lightly. | Среди людей есть и тот, кто покупает забавную историю, чтобы сбить с пути Аллаха без всякого знания, и обращает это в забаву. |
But among men are also those who spread frivolous stories to mislead (others) from the way of God, without any knowledge, and take it lightly. | Среди людей есть такой, который покупает потешные речи (песни и музыку), чтобы сбивать других с пути Аллаха без всякого знания, и высмеивает их (знамения Аллаха). |
But among men are also those who spread frivolous stories to mislead (others) from the way of God, without any knowledge, and take it lightly. | Среди людей есть такие, которые покупают ложь и болтают вздор о Коране людям, чтобы отвернуть их от ислама и Корана, не ведая, какие грехи они совершают. Они смеются над религией Аллаха и Его Откровением (Кораном). |
But among men are also those who spread frivolous stories to mislead (others) from the way of God, without any knowledge, and take it lightly. | Среди людей есть и такой, который собирает досужие россказни, чтобы по своему невежеству совратить людей с пути Аллаха, высмеивая этот путь. |
But among men are also those who spread frivolous stories to mislead (others) from the way of God, without any knowledge, and take it lightly. | Но есть среди людей и тот, Кто, никаким познанием не обладая, Пустые небылицы покупает, Чтоб ими уклонить с Господнего пути И обратить в забаву (заповеданное Богом). |
Related searches : Of Others - Of Knowledge - Service Of Others - Hundreds Of Others - Regardless Of Others - Opinion Of Others - Benefit Of Others - Behalf Of Others - Fear Of Others - Actions Of Others - Demanding Of Others - Judgement Of Others - Needs Of Others