Translation of "labour provisions" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The new Labour Code also contained provisions prohibiting racial discrimination in employment.
В новом Кодексе законов о труде также содержатся положения, запрещающие расовую дискриминацию в сфере занятости.
Legal recourse against child labour and trafficking was available under all those provisions.
В рамках всех этих положений суды могут возбуждать дела в связи с использованием детского труда и торговлей детьми.
On the subject of membership, the Federal Labour Act contains the following provisions
В федеральном законе о труде предусматриваются в связи с этим следующие нормы
In particular, the Labour Law, which entered into force on 14 May 1999, includes provisions aimed at eradicating discrimination in labour relations (art.
В Монголии не было отмечено случаев дискриминации.
In the Federation of Bosnia and Herzegovina, according to the Labour Law provisions, the lowest salary is determined by collective contracts and labour regulations.
В соответствии с положениями Закона о трудовых отношениях минимальная зарплата в Федерации Боснии и Герцеговины определяется на основе коллективных договоров и положений трудового законодательства.
It appeared that anti discrimination provisions of the labour laws were inadequate or inadequately enforced.
Создается впечатление, что антидискриминационные положения трудового законодательства неадекватны или не обеспечивается их надлежащее исполнение.
Similar provisions exist in sectoral laws relating to health, including medical schemes, labour relations and education.
Аналогичные положения существуют в секторальных законах в области здравоохранения, включая медицинские страховки, трудовых отношений и образования.
Workers such as farm workers are particularly vulnerable to unfair labour practices despite the legal provisions.
Например, работники ферм особенно уязвимы по отношению к нечестным действиям нанимателей, несмотря на положения законов.
The Committee hoped that the Government would take the opportunity to insert such provisions in the draft Labour Code.
Комитет выразил надежду на то, что правительство воспользуется этой возможностью, с тем чтобы включить соответствующие положения в проект Трудового кодекса.
The Committee asked what kind of exceptions the Ministry of Labour had decided to authorize with regard to those provisions.
Комитет поинтересовался, какого рода исключения из этих положений допускает Министерство труда.
(a) Take steps to improve the labour conditions of children who are allowed to work and enforce the provisions of the Minors' Rights (Protection and Defence) Act with regard to child labour and
а) принять меры по улучшению условий труда детей, которым разрешено работать, и обеспечению соблюдения положений Закона об охране и защите прав несовершеннолетних, касающихся детского труда и
Ms. Singhateh (Gambia) said that the Labour Act contained no discriminatory provisions but was very old and needed to be reviewed.
Г жа Сингхатех (Гамбия) говорит, что Закон о труде не содержит дискриминационных положений, но он очень старый и нуждается в пересмотре.
Are there any programmes to have stronger enforcement of the Labour Protection Act of 1998 or strengthen its sexual harassment provisions?
Существуют ли какие либо программы для обеспечения более неукоснительного соблюдения Закона 1998 года об охране труда или для усиления его положений, касающихся сексуальных домогательств?
ILO International Labour Office International Labour Organization
СОДЕРЖАНИЕ (окончание)
Labour
труд
Labour
Вопросы труда
Armenia was working on a draft law which would regulate labour migration and which contained provisions regarding violence against women migrant workers.
В Армении идет работа над проектом закона, регулирующего вопросы трудовой миграции, в котором также будут положения о борьбе с насилием в отношении трудящихся женщин мигрантов.
The Labour Code and the Employment Act contained specific provisions prohibiting racial discrimination moreover, additional guarantees were established for certain groups requiring protection.
Кодекс законов о труде и Закон о занятости содержат конкретные положения о запрещении расовой дискриминации кроме того, установлены дополнительные гарантии для определенных групп, нуждающихся в защите.
The enactment of Benin's Labour Code had been a big step forward, but what measures were being taken to enforce all its provisions?
Принятие Бенином Трудового кодекса стало конкретным шагом вперед, однако какие меры принимаются для обеспечения соблюдения всех его положений?
Child labour
Детский труд
Labour employment
3. РАБОЧАЯ СИЛА ЗАНЯТОСТЬ
Labour Code
Трудовой кодекс
A. Labour
А. Трудовые отношения
A. Labour
А. Рабочая сила
Labour force
Рабочая сила
Labour variances
Отклонения труда
Labour rewarded.
Труд вознаграждается.
The State party is requested to take the measures envisaged to implement the provisions of the Labour Code in respect of minors (Covenant, art.
Необходимо обеспечить возможность оперативного обжалования любых решений о запрещении.
However, workers have expressed concern regarding perceived weaknesses in provisions relating to the protection of workers against unfair labour practices with respect to retrenchment.
Однако трудящиеся высказывают обеспокоенность предполагаемой неэффективностью положений, касающихся защиты трудящихся от нечестных действий нанимателей при осуществлении мер экономии.
The provisions of the ILO conventions to which Azerbaijan is a party were taken fully into consideration during the reform of the labour legislation.
При реформировании трудового законодательства были полностью учтены положения конвенций МОТ, к которым присоединилась Азербайджанская Республика.
Labour hours year Labour costs year Total direct cost year
Общие прямые расходы год
In this connection, members of the Committee expressed concern over the State party apos s compliance with the provisions of the Covenant concerning forced labour.
В этой связи члены Комитета выразили обеспокоенность степенью соблюдения государством участником положений Пакта, касающихся принудительного труда.
The rights of the child in the area of labour and labour relations are regulated by the Labour Code.
Права детей в области труда и трудовых отношений регулируются Трудовым кодексом.
synonyms Ceratistes Labour.
Ceratistes Labour.
FBiH Labour Law
Закон о труде Федерации Боснии и Герцеговины
RS Labour Law
Закон о труде Республики Сербской
Labour Justice Solidarity
Сокращения 2
Labour Inspectorate survey
Обследование, проводимое Инспекторатом труда
International Labour Office
Международного бюро труда
Labour market training
Подготовка к участию на рынке труда
Labour market interventions
Регулирование рынка труда
INTERNATIONAL LABOUR ORGANISATION
МЕЖДУНАРОДНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ТРУДА
Labour Party (PALA)
Трудовая партия, ПАЛА
(j) Labour Party
j) Лейбористская партия
Forced unremunerated labour
Принудительный и неоплачиваемый труд

 

Related searches : Labour Law Provisions - Implementing Provisions - Confidentiality Provisions - Ancillary Provisions - Financial Provisions - Current Provisions - Treaty Provisions - Substantive Provisions - Liability Provisions - Payment Provisions - Closing Provisions - Concluding Provisions