Translation of "labour standards" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Labour and related standards
В. Трудовые и связанные с ними стандарты
(Labour, Health and Safety Standards)
ких конкреций в Районе (трудовые нормы, нормы производст
Stipulation and application of labour standards
установление и применение стандартов труда
Some recent activities on standards and labour law include
К числу некоторых последних мероприятий, касающихся стандартов и трудового законодательства, относятся следующие
Twelve of these Teams included specialists on international labour standards.
В 12 таких групп включены специалисты по международным стандартам труда.
Some business and other participants recognized a responsibility to respect international standards when national standards were lacking, particularly in the area of labour standards.
Некоторые участники, представляющие деловые круги, и другие участники признали обязанность предприятий соблюдать международные стандарты при отсутствии стандартов национальных, особенно когда речь идет о стандартах в области труда.
Some distributors have chosen to adopt labour and environmental standards for their suppliers.
Некоторые предприятия распределительного сектора установили трудовые и экологические стандарты для своих поставщиков.
What efforts was the Government making to sensitize women to labour legislation and standards?
Какие усилия прилагает правительство, чтобы довести до сведения женщин содержание трудового законодательства и трудовых норм?
Labour standards are especially important in economies that do not have established social security systems.
Трудовые стандарты имеют особенно важное значение в тех странах, где нет хорошо развитых систем социальной защиты.
The agenda of the 81st Session of the International Labour Conference included consideration of the adoption of international labour standards on part time work.
В повестку дня восемьдесят первой сессии Международной конференции труда включено рассмотрение вопросов принятия международных трудовых стандартов найма на неполный рабочий день.
32. Also welcomes the work of the International Labour Organization to consolidate and modernize international maritime labour standards, and calls upon Member States to take an active interest in the development of these new standards for seafarers and fishers
32. приветствует также работу Международной организации труда над консолидацией и обновлением международных норм труда на море и призывает государства члены проявить активный интерес к разработке этих новых норм для моряков и рыбаков
Both the Worst Forms Convention (C182) and the Minimum Age Convention (C138) are examples of international labour standards implemented through the ILO that deal with child labour.
По оценкам Международной организации труда (International Labour Organization, ILO), только в развивающихся странах вынуждены работать около 250 миллионов детей в возрасте от 5 до 14 лет.
Policies should be enacted to eliminate these discriminatory practices and to ensure that the host country's labour laws and labour standards are applicable to migrant workers as well.
Нужно принять законодательные акты, направленные на искоренение такой дискриминационной практики и обеспечение того, чтобы трудовое законодательство и трудовые нормы принимающей страны в одинаковой мере применялись и к трудящимся мигрантам.
The State party should ensure the implementation of laws concerning labour standards, including adequate monitoring of working conditions.
Государство участник должно обеспечить осуществление законов, касающихся норм в области труда, включая обеспечение надлежащего контроля за условиями труда.
Business participants in particular highlighted the difficulties faced in ensuring minimum labour standards when national laws were not clear
Участники, представляющие деловые круги, в частности, отмечали трудности, с которыми они сталкиваются в обеспечении соблюдения минимальных стандартов в области труда в условиях, когда национальные законы лишены ясности
(a) Enacting labour laws participants identified the importance of the State recognizing and protecting through legislation and regulations core labour standards as identified in ILO treaties and human rights treaties.
a) принятие законов в области труда участники совещания подчеркивали важное значение того, чтобы государства с помощью законов и постановлений признавало и защищало основные стандарты в области труда, как они определены в договорах МОТ и договорах по правам человека.
The framework included human rights labour standards, non discrimination, human rights security training, involuntary settlement, indigenous peoples and local communities.
Рамочная система охватывает вопросы прав человека стандарты в области труда, недопущение дискриминации, подготовка персонала служб безопасности по правам человека, недобровольное переселение, коренные народы и местные общины.
Mr. TARAN (International Labour Office) said that the proliferation of bilateral agreements that failed to comply with international standards was disturbing.
Г н ТАРАН (Международное бюро труда) говорит, что все более широкое использование двусторонних соглашений, не отвечающих международным стандартам, вызывает обеспокоенность.
Unfortunately, many of these workplaces are perilous and do not conform with international and national labour standards for health and safety.
К сожалению, многие из этих рабочих мест являются опасными и не соответствуют международным и национальным нормативам в области охраны здорoвья и техники безопасности на производстве.
The setting of minimum labour standards would erode the developing countries apos comparative advantages and impede their economic growth and development.
Установление норм минимальной оплаты труда приведет к ликвидации сравнительных преимуществ развивающихся стран и замедлит их экономический рост и развитие.
There was no justification for linking labour standards with trade, for such a link might constitute a new form of protectionism.
41. Нет никакого оправдания увязыванию трудовых норм с торговлей, поскольку такая увязка может быть новой формой протекционизма.
Section 24 of the Act respecting income security provided that programs such as STM would not be subject to the requirements of the Act respecting labour standards, the Labour Code and collective agreements.
В соответствии с разделом 24 Закона о гарантированных доходах такие программы, как СТМ, не должны подчиняться требованиям Закона о нормах труда, Трудового кодекса и коллективных соглашений.
Furthermore, section 25 of the Constitution raised problems in regard to the issue of forced labour, an area where there was clearly a need to ensure conformity with standards of the International Labour Organization.
Кроме того, в связи со статьей 25 конституции возникают проблемы, касающиеся принудительного труда, и в данном случае необходимо обеспечить соответствие законодательства нормам Международной организации труда.
During the past few years, Oman had attained very high standards in the area of women's health, education and the labour market.
В последние несколько лет Оман добился очень больших успехов в таких областях, как охрана здоровья и образование женщин и обеспечение их занятости.
The codes have the advantage of extending and strengthening the application of labour standards across national boundaries, government jurisdictions, and international corporations.
Преимущество таких кодексов заключается в том, что они позволяют применять и укреплять трудовые нормы в разных странах, в рамках юрисдикции государственных органов и международных корпораций.
But they also encompass the adoption of common health care standards labour market regimes and participation in global health networks and conventions.
Вместе с тем это распространяется также на принятие общих стандартов в области здравоохранения режимы рынка рабочей силы и участие в глобальных сетях и конвенциях в области здравоохранения.
Disguised forms of protectionism such as the linkage of social clauses or environmental and labour standards with trade should also be resisted.
Необходимо также избегать применения завуалированных форм протекционизма, таких, как увязывание торговли с условиями социального характера или нормами в области окружающей среды и труда.
The panellist from Panama said that the definition of corporate social responsibility (CSR) went beyond legal norms related to labour quality, environment and human rights and the implementation of standards (in particular ISO standards).
Эксперт от Панамы заявила, что определение корпоративной социальной ответственности (КСО) выходит за рамки правовых норм, касающихся условий труда, охраны окружающей среды, уважения прав человека и соблюдения стандартов (в частности, стандартов ИСО).
ILO International Labour Office International Labour Organization
СОДЕРЖАНИЕ (окончание)
Labour
труд
Labour
Вопросы труда
We are concerned at moves to inscribe new and additional issues like labour standards for the yet to be established World Trade Organization.
Мы обеспокоены попытками отнести новые, дополнительные вопросы, такие, как вопросы регламентации труда, к сфере компетенции еще не созданной всемирной торговой организации.
We call for intensified efforts to improve our understanding of new issues including employment and labour standards and their implications for trade policies.
Мы призываем активизировать усилия по углублению нашего понимания новых вопросов, включая нормативные стандарты в области занятости и рабочей силы и их влияние на торговую политику.
These standards, adopted by the International Labour Conference, now make up an extensive body of international law, sometimes known as the International Labour Code, consisting at the end of 1992 of 173 Conventions and 180 Recommendations.
Эти нормы, принятые Международной конференцией труда, в настоящее время представляют собой широкий комплекс норм международного права, иногда называемый международным кодексом труда и включавший в себя по состоянию на конец 1992 года 173 конвенции и 180 рекомендаций.
These developments will be the subject of a document before the Committee on the Application of Standards of the International Labour Conference in June.
Информация об этих событиях будет изложена в документе, который будет представлен Комитету по применению стандартов Международной конференции труда в июне.
Any link between export market access, environmental regulations and labour standards will have a significant impact on the industrial development prospects of developing countries.
Любая взаимная увязка доступа к экспортным рынкам, положений, регулирующих экологические вопросы, и норм труда окажет значительное влияние на перспективы промышленного развития развивающихся стран.
Child labour
Детский труд
Labour employment
3. РАБОЧАЯ СИЛА ЗАНЯТОСТЬ
Labour Code
Трудовой кодекс
A. Labour
А. Трудовые отношения
A. Labour
А. Рабочая сила
Labour force
Рабочая сила
Labour variances
Отклонения труда
Labour rewarded.
Труд вознаграждается.
They are also more likely to work without the protection of local labour standards or the rights to health care and treatment accorded to citizens.
Кроме того, они чаще всего работают без защиты местных стандартов труда или не имеют права на предоставляемые гражданам медицинскую помощь и лечение.

 

Related searches : Minimum Labour Standards - Fair Labour Standards - Core Labour Standards - International Labour Standards - Domestic Labour - Labour Inspector - New Labour - Labour Ward - Labour Resources - Labour Leasing - Labour Time - Indentured Labour - Labour Economics