Translation of "laced up" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Mary laced up her boots.
Мэри зашнуровала ботинки.
Why, Pinkie, they've laced you up.
Да ведь, Пинки, тебя порезали.
She laced her shoes.
Она зашнуровала свои ботинки.
She laced her shoes.
Она зашнуровала свои туфли.
Tom laced his shoes.
Том завязал шнурки на ботинках.
Tom laced his shoes.
Том зашнуровал ботинки.
Those hopes are laced with skepticism.
Но и эти надежды пронизаны скептицизмом.
She laced the cake with poison.
Она подмешала в торт яду.
Somebody laced my drink with something.
Кто то что то подмешал в мой напиток.
We are already laced up as if we're in a fiber optic corset, if you like.
Мы уже оплетены чем то вроде оптоволоконного корсета.
Her overall arguments are laced with apologeticism.
Её общие аргументы украшены идеями примирения.
I'd have been laced if I hadn't paid Colleoni.
Меня бы порезали, если бы я не заплатил Коллеони.
One of my staff mistakenly laced mud on its leg.
Один из моих работников по ошибке сделал ей компресс на ногу.
Mary gave Tom a box of chocolates laced with poison.
Мэри дала Тому коробку конфет с ядом.
They gave him a glass of orange juice laced with vodka.
Они дали ему стакан с апельсиновым соком, заправленным водкой.
Here lay Duncan, his silver skin laced with his golden blood
Предо мной Лежал Дункан, и золотая кровь Серебряную кожу окаймляла.
On the other hand, lighter sections from Hollywood, laced with irony and a little exaggeration.
С другой стороны, облегченные голливудские отрывки, пересекающиеся с иронией и умеренным преувеличением.
I mean HOOKED! Like it's been laced with weed, crack, ecstasy, morphine, and the antidote.
Я говорю ПОДСЕЛИ , как будто он заправлен травкой, крэком, экстази, морфином, и противоядием.
Of course I have kicked over the traces, but others, straight laced people, will give you the cold shoulder until you get married.
Положим, я забросила свой чепец через мельницу, но другие поднятые воротники будут вас бить холодом, пока вы не женитесь.
Remember that part of the speech earlier when I talked about people being hooked on cheese like it was laced with weed, Crack and Morphine?
Слово есть на обоих сторонах доски. Помните ту часть лекции, где я говорил, что люди подсели на сыр, будто он заправлен травкой, крэком и морфином?
A year after the Godhra massacre and the subsequent anti Muslim pogroms in Gujarat province, India is again sipping from its poisoned chalice a flawed democracy laced with religious fascism.
Год спустя после массового убийства в г. Годхра и последовавших за этим анти мусульманских погромов в штате Гуджарат Индия снова пьет из своей отравленной чаши испорченной демократии с примесью религиозного фашизма.
Now take the same patient with chest pain, make them moist and garrulous and put a little bit of alcohol on their breath, and suddenly my history is laced with contempt.
Теперь возьмём того же пациента с болью в груди, сделаем его вспотевшим и болтливым, добавим немного алкоголя к его дыханию, и вдруг моя история пронизана презрением.
Up, up, up, up.
Вставай, вставай.
Up, up, up.
Вверх, вверх, вверх.
Up, up, up now.
Поднимайся, давай же.
Up. Up.
Вверх.
Up. up.
Ещё. Ещё.
Up. Up.
Ещё, ещё.
Up. Up.
Встань, встань.
Hurry up, hurry up, hurry up.
поторопитесь.
Hurry up. Hurry up, hurry up...
Поживее.
Our search for this has taken us to the market, the farm and to the spice cabinet, because what we've discovered is that mother nature has laced a large number of foods and beverages and herbs with naturally occurring inhibitors of angiogenesis.
Наши поиски привели нас на рынок, на ферму и к лотку со специями, потому что мы обнаружили, что Мать Природа щедро одарила нас пищей, напитками и травами с натуральными ингибиторами ангиогенеза в своем составе.
And our search for this has taken us to the market, the farm and to the spice cabinet, because what we've discovered is that Mother Nature has laced a large number of foods and beverages and herbs with naturally occurring inhibitors of angiogenesis.
Наши поиски привели нас на рынок, на ферму и к лотку со специями, потому что мы обнаружили, что Мать Природа щедро одарила нас пищей, напитками и травами с натуральными ингибиторами ангиогенеза в своем составе.
Going up, up...
Тянется выше и выше.
Here, up, up.
Давай, поднимайся.
OK, I can see, if I found something, up, up, and they continue, up up up.
ОК, я вижу, если я замечу что нибудь, то в сторону, в сторону, еще, еще в сторону.
That's good, wake up, wake up, wake up.
Вот так, вставай, вставай, вставай.
Get up, come on, get up, get up.
Давай вставай!
Up Navigation Move Up
D Перемещение Демонстрация
Get up, get up.
Пошла, пошла!
Get up, get up.
Вставай, вставай.
Bottoms up, bottoms up!
До дна, до дна!
Hands up! Hands up!
Руки вверх!
What's up? What's up?
Что, какието проблемы?
Jump up. Jump up.
Полезайполезай.

 

Related searches : Laced Up Package - Laced Shoes - Strait-laced - Straight-laced - Tight-laced - Laced With - Laced Drink - Laced With Poison - Up - Waked Up - Gives Up - Bag Up - Plug Up