Translation of "lead nurturing" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Technology Incubators Nurturing Small Firms. | Technology Incubators Nurturing Small Firms. |
One is through improper nurturing. | Один из них нарушения взаимоотношений в детстве. |
Nurturing the Creative Roots of Growth | Подпитка творческой основы роста |
Such psychological factors will need continual nurturing. | Необходимо и дальше поддерживать данные психологические факторы. |
like any ecosystem, the web needed nurturing. | Интернету требовался уход. |
You've retreated into yourself nurturing your pessimism. | Мне, например, обидно, что такой человек как вы распыляет себя в средней школе. |
like any ecosystem, the web needed nurturing. | Паутина нуждалась в подпитке. |
Lastly, you want to be the nurturing agent. | Наконец, покажите, что вы готовы помочь. |
It's also about thinking about the creative spirit and nurturing it, and imagining, particularly in urban America, about the nurturing of the spirit. | Эта выставка также о творческом духе и его воспитании. Только представьте себе о воспитании духа в городской Америке. |
It's also about thinking about the creative spirit and nurturing it, and imagining, particularly in urban America, about the nurturing of the spirit. | Эта выставка также о творческом духе и его воспитании. |
Technology Incubators Nurturing Small Firms, OCDE GD(97)202. | Technology Incubators Nurturing Small Firms, OCDE GD(97)202. |
But everyone that I knew had an interest in the primacy of the written word in terms of nurturing a democracy, nurturing an enlightened life. | Все, кого я знал, профессионально занимались, прежде всего, грамотной письменной речью, в плане привития демократии, привития тяги к просвещенной жизни. |
Ideally, families are the primary source of nurturing and care. | В идеале семья является основным источником воспитания и заботы. |
You need enough nurturing for this system to develop properly. | Нам необходимы добрые человеческие отношения, чтобы эта система нормально развивалась. |
Those are entrepreneurial traits that you want to be nurturing. | Это является предпринимательскими чертами, которые вы хотите воспитать. |
Are you established, traditional, nurturing, protective, empathetic like the Oprah? | Вы устоявшийся, традиционный, заботливый, покровительствующий, сочувствующий как Опра? |
But a spy's stock in trade is recruiting and nurturing collaborators. | Однако главное профессиональное качество агента спецслужб это умение вербовать людей и поддерживать с ними отношения. |
In particular, the nurturing and caring functions of families were also emphasized. | В частности, подчеркивалась такая функция семьи, как вскармливание детей и уход. |
I've yet to see a commercial where boys are nurturing or caring. | Я ещё не встречала рекламных роликов, в которых мальчики бы воспитывали или заботились. |
The first is the rebellious trait, while the second is the nurturing trait. | Новая система воспоминаний сильно отличается от той, которая была в The Sims 2. |
27. In Latin America, Governments have continued to focus on nurturing subregional cooperation. | 27. Правительства стран Латинской Америки по прежнему уделяют повышенное внимание активизации субрегионального сотрудничества. |
So babies have to attract our affection and our nurturing, and they do. | Таким образом, дети вынуждены вызывать нашу привязанность и заботу, и они этого добиваются. |
Lead , lead us to her. | Веди, веди нас к нему. |
Montreal had a few tech companies, but lacked Silicon Valley s nurturing ecosystem and community. | В Монреале было несколько технологических компаний, но отсутствовали характерные для Силиконовой долины атмосфера развития и общность специалистов. |
The family is the smallest nurturing unit responsible for shaping tomorrow apos s society. | Семья является самой маленькой воспитательной ячейкой, ответственной за формирование завтрашнего общества. |
But we also need nurturing as human beings hence culture, nature, recreation and education. | К тому же, человек существо социальное, ему требуется культура, образование и отдых. |
In any case, we were nurturing our school as a gardener nurtures a flower. | В любом случае, мы растили нашу школу, как садовник растит растение. |
Many couples dream of having a child, nurturing it, and watching it grow up. | Зачать ребенка, заботится о нем, и смотреть он растет это мечта многих пар. |
Slowly ideas lead to ideology, lead to policies that lead to actions. | Идеи постепенно создают идеологию, и затем политику, приводящую к реальным действиям. |
But nurturing the will to achieve long lasting peace depends on more than political negotiations. | Достижение долговременного мира зависит не только от политических переговоров. |
Some of them are in loving, nurturing relationships some of them are in abusive relationships. | Это немного смущает, если об этом подумать. |
Lead | Германий |
Lead | Свинец |
Lead | Управление |
The road to democracy and the nurturing of democratic institutions in Africa have not been smooth. | Путь к демократии и становление демократических институтов в Африке не были гладкими. |
Breastfeeding must be the most fundamental human act of nurturing it should be sacred and safe. | Кърменето трябва да е най основен човешки акт на хранене, който да е свещен и сигурен. |
By unlocking and nurturing their creative potential, we can create a step change in Africa's future. | Высвобождая и развивая их творческий потенциал, мы можем в значительной мере изменить будущее Африки. |
I lead the life I like to lead. | Я веду ту жизнь, которую хочу. |
Lead selenide (PbSe), or lead(II) selenide, a selenide of lead, is a semiconductor material. | Селенид свинца(II) бинарное неорганическое соединение металла свинца и селена с формулой PbSe, серые кристаллы, не растворимые в воде. |
Guaranteeing lawyers' right to practice and nurturing professional judges and prosecutors were also discussed at a meeting. | На встрече также обсуждались обеспечение прав адвокатов и вопросы обучения профессиональных судей и прокурорских работников. |
The father should be accountable for all expenses related to the nurturing and education of the children. | b) отец должен нести ответственность за все расходы, связанные с воспитанием и образованием детей. |
In order to ensure that family life continues to be nurturing and loving, responsibilities must be shared. | Для того чтобы жизнь семьи впредь сохраняла атмосферу внимания и любви, необходимо распределять обязанности. |
Development cannot be sustained unless the nurturing qualities of the natural environment are conserved for future generations. | Развитие не может быть устойчивым, если благотворные качества окружающей среды не сохранятся для будущих поколений. |
Lead Auditor | Главный ревизор |
Lead Developer | Ведущий разработчик |
Related searches : Nurturing Environment - Nurturing Growth - Nurturing Relationship - Nurturing Mother - Nurturing Skills - Nurturing Talent - Nurturing Program - Nurturing Knowledge - Nurturing Nature - Nurturing Innovation - In Nurturing - Nurturing Atmosphere - More Nurturing - Nurturing Care