Translation of "learned from experience" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Experience - translation : From - translation : Learned - translation : Learned from experience - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We learned a lot from the experience of Tohoku. | Мы многому научились в Тохоку. |
Could Sri Lanka have learned anything from the Malayan experience? | Могло бы правительство Шри Ланка воспользоваться опытом Малайи? |
UNICEF experience and lessons learned | Опыт ЮНИСЕФ и извлеченные уроки |
We in Ukraine learned this truth from harsh experience in the communist era. | Мы в Украине усвоили эту истину посредством жесткого опыта коммунистической эпохи. |
The experience gained and lessons learned from the programme should be shared with all missions. | Практический опыт и уроки, извлеченные из осуществления этой программы, должны быть распространены среди всех миссий. |
Indonesia had learned from its own experience that repeated rescheduling of loans did not work. | Индонезия по своему собственному опыту знает, что неоднократный пересмотр кредитов не дает результатов. |
What have been the lessons learned from the experience of the industrialized countries on these issues? | Какие уроки можно извлечь из опыта про мышленно развитых стран в этой области? |
I've learned by experience that this is the best way. | Я знаю по опыту, что это лучший способ. |
(g) Building on experience evaluation and incorporation of lessons learned. | g) опора на опыт оценка и использование накопленного опыта. |
Koike has said that she learned a lot about international politics from her experience of the war. | Коикэ говорит, что этот опыт научил ее многому в международной политике. |
It was a period of my career which I deeply regret, but I learned from the experience . | 20 лет спустя Риох сказал Это был период в моей карьере, о котором я очень сожалею . |
They've learned from their peers. They've learned from their enemies. | Одни вороны учатся у других они также учатся и у врагов. |
From this experience, we learned that it is preferable to have a formal change control process in place. | Из этого опыта мы сделали вывод о целесообразности принятия формальной процедуры для внесения изменений. |
Having learned from the experience of Angola, the Security Council has issued useful, indeed necessary, recommendations for Mozambique. | Наученный опытом Анголы, Совет Безопасности принял полезные, действительно необходимые, рекомендации по Мозамбику. |
The experience and lessons learned might benefit other countries in transition. | Опыт и знания, накопленные в этих странах, могут оказаться полезными для других стран переходного периода. |
Experience and lessons learned in this regard should be summed up. | Опыт и уроки, которые мы извлекли в этой связи, следует обобщить. |
I learned by experience never to go against my uncle's tips. | Только я по опыту знаю, что дядины советы надо слушать. |
But whatever I learned I learned from him. | Но все, что я узнал, я узнал от него. |
Instead, he believes that they dogs have learned from experience what moves they should and shouldn't feel worried about. | На самом деле он считает, что собаки узнали из своего опыта, о каких движениях им следует беспокоиться, а о каких нет. |
To have some change from listening, and gain some practical experience, we learned how to properly underlay shoe soles. | Чтобы отвлечься от лекций и получить какой то практический опыт, мы научились правильно делать накладки на подошвы туфель. |
With this experience we've learned, we will pass it to the youth. | Мы передадим то, чему научились, молодёжи. |
The United Nations system has learned many lessons from agency experience in supporting African development over the past two decades. | Система Организации Объединенных Наций извлекла много уроков из опыта учреждений в деле оказания поддержки в развитии африканских стран в последние два десятилетия. |
That's what I've learned from my own personal experience, but the scientific research on this topic is even more compelling. | Я узнала это из собственного опыта, но научное исследование на эту тему ещё более убедительно. |
The proposed project takes into account the lessons learned from UNEP environmental information networks and the experience gained from various GEO capacity building activities. | В рамках предлагаемого проекта учитывается опыт, накопленный экологическими информационными сетями ЮНЕП, а также опыт, накопленный при осуществлении различных видов деятельности по линии ГЭП, направленной на наращивание потенциала. |
Europeans and Americans have learned and China, Russia, and others have learned from Western experience that external powers cannot successfully engineer political arrangements or regional order in the Middle East. | Европейцы и американцы усвоили, а Китай, Россия и прочие поняли на опыте Запада, что внешние силы не могут успешно организовывать политические соглашения или региональный порядок на Ближнем Востоке. |
We deem it necessary that the lessons learned from experience in the field be evaluated in all their various aspects periodically. | Мы считаем необходимым, чтобы все извлеченные из деятельности на местах уроки периодически оценивались во всех их различных аспектах. |
The experience gained and lessons learned should be shared and increased mission cooperation encouraged. | Необходимо наладить обмен практическим опытом и поощрять более активное сотрудничество между миссиями. |
I learned it from him. | Я узнал это от него. |
I learned that from you! | Я научился этому от тебя! |
I learned it from you. | Я научился этому у тебя. |
I learned that from you. | Я научился этому у тебя. |
I learned from my mistakes. | Я учился на своих ошибках. |
We've learned from our mistakes. | Мы учились на своих ошибках. |
I learned that from Tom. | Я узнал это от Тома. |
I learned from the channel. | И попал в деревню. |
Could Sri Lanka have learned anything from the Malayan experience? Could the Malayan military strategy to contain the rebellion have been imported? | Могло бы правительство Шри Ланка воспользоваться опытом Малайи? |
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | С одной стороны, мы понесли тяжелые потери, но с другой стороны, мы многому научились из этого опыта. |
Since early 2005, based on lessons learned from its proactive document management experience, the Department has identified areas for further workflow adjustments. | С начала 2005 года, опираясь на свой опыт инициативного управления документооборотом, Департамент стал вычленять конкретные области для дальнейшей корректировки рабочего процесса. |
Lessons can be learned from the difficulties encountered in Somalia, the tragedy of Rwanda, and the sorry experience of the former Yugoslavia. | Можно извлечь определенные уроки из тех трудностей, с которыми мы столкнулись в Сомали, трагедии, происшедшей в Руанде, и горького опыта в бывшей Югославии. |
In any further consideration, we will need to weigh carefully any lessons that can be learned from our experience with UNISPACE 2. | При дальнейшем рассмотрении надо будет тщательно изучить опыт ЮНИСПЕЙС 2. |
We learn from experience that men never learn anything from experience. | Опыт учит нас тому, что из опыта мы ничему не учимся. |
Much can be learned from each country s experience and from that of smaller EU member states, but labor market reforms inevitably have a strong national flavor. | Многое можно почерпнуть из опыта каждого из этих государств, да и рядовых членов ЕС, однако реформы рынка рабочей силы неизбежно имеют яркий национальный колорит. |
As we have just learned from the European experience, a permanent constitution is unlikely to succeed if drafted behind closed doors, in isolation from the constituency. | Как мы только что убедились на опыте Европы, в составлении какой бы то ни было постоянной конституции вряд ли можно добиться успеха, если это делается за закрытыми дверями, в отрыве от широких масс. |
(c) To exchange experience and disseminate lessons learned from recent African elections, including practical strategies for institutionalizing election procedures that have proven successful. | с) обмена опытом и распространения информации о выводах, сделанных по результатам последних выборов в африканских странах, включая практические стратегии организационного оформления доказавших свою результативность процедур выборов. |
The lessons we have learned from our own experience lead us to conclude that achieving the Millennium Development Goals poses specific challenges to countries emerging from conflict. | Извлеченные нами уроки из нашего опыта прошлых лет позволяют сделать вывод о том, что достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, ставит конкретные задачи перед странами, выходящими из конфликтов. |
Related searches : Learned From - As Learned From - Learned From You - Learned From Him - I Learned From - We Learned From - Lessons Learned From - From Experience - From Previous Experience - Experience Gathered From - Speak From Experience - Work Experience From