Translation of "leave a call" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

A phone call? Sometimes, people leave after a phone call.
Иногда люди внезапно уезжают после телефонного звонка.
Leave a message and I'll call you.
Оставьте сообщение, и я вам перезвоню.
Leave me a message and I'll call you back.
Оставьте мне сообщение, и я Вам перезвоню.
I'll call you when I leave.
Я позвоню тебе, когда буду уезжать.
I'll call you when I leave.
Я позвоню вам, когда буду уезжать.
I'll call you when I leave.
Я позвоню тебе, когда поеду.
I'll call you when I leave.
Я позвоню вам, когда поеду.
I ll call you before I leave.
Я позвоню тебе перед выходом.
I ll call you before I leave.
Я позвоню вам перед выходом.
I ll call you before I leave.
Я позвоню тебе перед отъездом.
I ll call you before I leave.
Я позвоню вам перед отъездом.
In case you leave early call
Будешь утром уходить позвони
That call, how'd you leave it?
Тот звонок, на чем вы договорились?
Leave, or I'll call the police!
Уходи, или я позову полицию!
I leave you a whistle so you can call me
Я оставляю тебе свисток, Чтобы ты могла позвать меня.
Leave, or I shall call the guards.
Зови.
When I call you and leave a message on your voice mail,
Когда я звоню кому то, чтобы оставить сообщение на голосовую почту, слышу, как голос говорит
Leave me alone or I'll call the police.
Оставьте меня в покое, или я позову полицию!
You've got no call asking us to leave.
Я не говорю, а приказываю.
Let's call it quits and pack up and leave.
Пусть будет так. Собираемся и уходим.
Listen! If you don't leave, I'll call the cops!
Если ты не уйдешь, то я позову полицию!
And to call (men) to God by His leave, and as a lamp resplendent.
призывающим к Аллаху к признанию только Его богом с Его дозволения по Его повелению и подобным освещающему светочу (глядя на который руководствуются те, которые желают идти Истинным путем)!
And to call (men) to God by His leave, and as a lamp resplendent.
призывающим к Аллаху с Его доизволения и светильником освещающим!
And to call (men) to God by His leave, and as a lamp resplendent.
призывающим к Аллаху с Его дозволения, и освещающим светочем.
And to call (men) to God by His leave, and as a lamp resplendent.
призывающим людей к Аллаху с Его дозволения, и ярким светильником, освещающим прямой путь людям во мраке сомнения.
And to call (men) to God by His leave, and as a lamp resplendent.
зовущим светильником.
And to call (men) to God by His leave, and as a lamp resplendent.
Зовущим к Богу с дозволения Его И как светильник, льющий свет (на Истины Господни)
And to call (men) to God by His leave, and as a lamp resplendent.
Призывателем к Богу, просвещающим светильником.
If you don't leave, I'm going to call the police.
Если ты не уйдёшь, я вызову полицию.
I'll leave you with what I call the baker's blessing.
Я закончу тем, что я называю благословением пекаря.
When I was about to leave my house, I got a telephone call from her.
Когда я собирался выйти из дома, она мне позвонила.
I'll leave my number in case you want to call me.
Я оставлю свой номер телефона на случай, если ты захочешь мне позвонить.
Would you call on Baal and leave the best of creators,
Неужели вы обращаетесь (с мольбой) к Ба'лу и оставляете (в поклонении) лучшего из творцов,
Would you call on Baal and leave the best of creators,
Разве вы призываете Баала и оставляете лучшего из творцов,
Would you call on Baal and leave the best of creators,
Неужели вы взываете к Баалу и оставляете Самого прекрасного из творцов
Would you call on Baal and leave the best of creators,
Неужели вы взываете к Балу и оставляете Самого прекрасного из творцов
Would you call on Baal and leave the best of creators,
Неужели вы взываете к идолу (Баалу) и оставляете поклонение Аллаху, который прекрасно сотворил весь мир?
Would you call on Baal and leave the best of creators,
Неужели вы взываете к Ба'алу и отворачиваетесь от лучшего из творцов,
Would you call on Baal and leave the best of creators,
Ужель вы воззовете к Ба'алу, Покинув лучшего из всех творцов
Would you call on Baal and leave the best of creators,
Ужели будете молиться Ваалу, и оставите наилучшего из творцов,
Now please leave me alone and don't call me again, ever.
Прошу оставить меня в покое и больше никогда сюда не звонить.
Then leave word for him to call Miss Carson's apartment right away.
Передайте ему, чтобы он срочно позвонил мисс Карсон.
Leave us or I call the wrath of my god down upon you.
Оставь нас, или я призову гнев моего бога на твою голову.
When I call to leave you a message, I get 15 seconds of instructions from a third grade teacher on Ambien!
Когда я звоню, чтобы оставить вам сообщение, я получаю 15 секундную инструкцию от третьесортного учителя, напичканного снотворным!
You just try and leave. Though my lips dry and crack, I can't help it so again I call, call out for you.
Только попробуй уйти.

 

Related searches : A Leave - Leave A Silence - Leave A Record - Leave A Profit - Leave A Feedback - Leave A Decision - Took A Leave - Leave A Country - A Leave Behind - Leave A Scar - Leave A Reminder - Leave A Space