Translation of "legal relations" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Legal - translation : Legal relations - translation : Relations - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Here belong subjects of legal relations, objects, legal facts and essence of legal relations. | К ним относят субъекты и объекты, юридические факты и содержание административно правовых отношений. |
Convention concerning Legal Assistance and Legal Relations in Civil, Family and Criminal Matters (Minsk, 22 January 1993). | Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам (Минск, 22 января 1993 года). |
Convention concerning Legal Assistance and Legal Relations in Civil, Family and Criminal Matters (Chişinǎu, 7 October 2002). | Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам (Кишинев, 7 октября 2002 года). |
Women have the same legal status as men in civil relations | Женщины обладают равным с мужчинами правовым статусом в гражданских правоотношениях |
He is responsible for administration, finance, legal matters, liaison and public relations. | Он отвечает за вопросы администрации, финансов, правовые вопросы, связь и общественную информацию. |
(b) All citizens have equal opportunities in the area of labour legal relations. | b) Все граждане имеют равные возможности в сфере трудовых правоотношений. |
(b) Ministry of External Relations, General Division of Legal Affairs and Human Rights | b) Министерство внешних сношений, Общий отдел по правовым вопросам и правам человека |
Creativity in that area might jeopardize legal certainty and predictability in international relations. | В этом вопросе творческий подход может нанести ущерб правовой стабильности и предсказуемости в международных отношениях. |
The Court's legal activity produces legal certainty, clarifies the basic norms of international law and ensures the rule of law in international relations. | В этом контексте юридическая деятельность Суда обеспечивает правовую определенность, разъясняет основные нормы международного права и гарантирует применение принципа верховенства права в международных отношениях. |
The 1993 Minsk Convention concerning Legal Assistance and Legal Relations in Civil, Family and Criminal Matters is currently in force in the Commonwealth. | Так, в рамках Содружества действует Минская конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам 1993 года. |
If a man and a woman in fact have marital relations, the marriage must be registered with the civil registry office if those relations are to be recognized as legal marital relations. | Если мужчина и женщина фактически состоят в супружеских отношениях для признания таких отношений как брачно правовых в обязательном порядке требуется регистрация брака в органах записи актов гражданского состояния. |
Participants noted the various legal and policy functions through which NI could affect race relations, including | Participants noted the various legal and policy functions through which NI could affect race relations, including |
Legal Aspects of Participation of the Ukrainian Soviet Socialist Republic in International Relations (monograph), 1985, Kyiv. | Legal Aspects of Participation of the Ukrainian Soviet Socialist Republic in International Relations (monograph), 1985, Kyiv |
These time tested principles have crystallized as the universally accepted legal norms of inter State relations. | Эти испытанные временем принципы превратились в универсально признанные правовые нормы межгосударственных отношений. |
This reflects the basis for consideration of the topic legal security and mutual confidence in international relations. | Это соответствует исходной позиции, которая лежит в основе рассмотрения этой темы правовая безопасность и взаимное доверие в международных отношениях. |
The legal regulation of marital and family relations in Mongolia is stipulated in the Family Law (1999). | Правовое регулирование супружеских и семейных отношений в Монголии определено в Законе о семье (1999 года). |
The elaboration of a legal regime applicable to such acts would help to clarify their legal effect and thereby enhance certainty and stability in international relations. | Разработка правового режима, применимого к таким актам, поможет внести ясность в вопрос об их правовых последствиях и, следовательно, будет содействовать большей определенности и стабильности в международных отношениях. |
a Includes Protocol Unit, Legal Affairs Section, Code of Conduct Community Relations Office and Quick Impact Projects Unit. | Группа по разминированию |
a Includes Protocol Unit, Legal Affairs Section, Code of Conduct Community Relations Office and Quick Impact Projects Unit. | (43 должности) 1 Д 1, 1 C 5, 6 C 4, 10 C 3, 3 ПС, 10 НС, 12 ДООН |
If these two parts of the work are completed, we shall have complete legal coverage of electronic commercial relations. | Если обе части этой работы успешно завершатся, вопрос с правовым урегулированием отношений в области электронной торговли будет решен. |
The legal framework within which New Caledonia may establish external relations is governed by the Organic Law of 1999. | Правовой основой для внешних сношений Новой Каледонии служит Органический закон 1999 года. |
Therefore, judge advocates practicing operational law must be well versed in all core legal disciplines, skilled in managing legal operations, and effective in relations with military commanders and staffs. | И поэтому юрисконсульты, занимающиеся операционным правом, должны быть хорошо сведущи и во всех ключевых юридических дисциплинах, обладать квалификацией для совершения юридических операций и уметь эффективно строить отношения с военными командирами и личным составом. |
The progressive development of legal norms and frameworks will have to be continued in order to create an adequate legal basis for the new system of international economic relations. | 74. Прогрессивное развитие правовых норм и рамок потребуется продолжить, с тем чтобы создать надлежащую правовую базу для новой системы международных экономических связей. |
Law of the Republic of Kazakhstan No. 531 II on ratification of the Convention on Legal Aid and Legal Relations in Civil, Family and Criminal Cases, of 10 March 2004 | Закон Республики Казахстан от 10 марта 2004 года N 531 II О ратификации Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам |
Russia s adherence to the WTO s legal framework should begin to make economic relations with it much more stable and predictable. | Присоединение России к правовой базе ВТО должно положить начало гораздо более стабильным и предсказуемым экономическим отношениям. |
The topics include public sector management, legal principles, anti corruption regulations and institutional relations between the enterprises and relevant ministries. | В число тем семинара входили вопросы, касающиеся управления государственным сектором, правовых принципов, положений о борьбе с коррупцией и институциональных отношений между предприятиями и соответствующими министерствами. |
They must have the function of regulating relations among States in the economic, political, legal, environmental, cultural and educational spheres. | Они должны включить в себя функции регулирования взаимоотношений государств в собственно экономической, политической, правовой, экологической, культурной, образовательной сферах. |
Through the EAU parliament, a common legal basis would be established regulating relations among economic entities of the member countries. | Через парламент ЕАС осуществляется создание общей правовой базы, регулирующей взаимоотношения хозяйствующих субъектов стран участниц. |
28. An extensive political and legal basis in the field of inter ethnic relations has been laid down in Ukraine. | 28. В Украине создана широкая политическая и правовая основа межэтнических отношений. |
We must respect the lofty human values reflected in the international legal frameworks that we have created to govern international relations. | Мы должны уважать высокие человеческие ценности, нашедшие отражение в международных правовых документах, разработанных нами для регулирования международных отношений. |
Our legal tradition, built through decades of efforts to regulate inter American relations, represents a relevant contribution to the international community. | Наши правовые традиции, сформировавшиеся на протяжении многолетних усилий по урегулированию межамериканских отношений, являются достойным вкладом в усилия международного сообщества. |
Business Plan Legal form of companies Strategic management Be successful in your business relations with the West Creation of Joint Venture | Бизнес план Юридический статус компаний Стратегическое управление Добивайтесь успеха в ваших деловых отношениях с Западом Создание совместного предприятия Планирование деловых операций |
Relations | Связи |
Relations? | Кто вы им приходитесь? |
5.3 Lastly, the author argues that all contractual obligations are legal obligations since all juridical relations between persons are regulated by law. | 5.3 Автор заключает, что любое договорное обязательство является правовым обязательством, поскольку все правоотношения между людьми регулируются законом. |
In effect, the existence of legitimate mechanisms and procedures to resolve legal differences is essential for the harmonious conduct of international relations. | Более того, наличие законных механизмов и процедур для урегулирования юридических разногласий является важнейшим средством налаживания гармоничных международных отношений. |
(c) The impact on race relations of legal and security issues (such as immigration policies and policies relating to refugee and asylum seekers) | (c) The impact on race relations of legal and security issues (such as immigration policies and policies relating to refugee and asylum seekers) |
Business Plan Legal form of companies Strategic management Be successful in your business relations with the West Creation of Joint Venture Business planning | Бизнес план Юридический статус компаний Стратегическое управление Добивайтесь успеха в ваших деловых отношениях с Западом Создание совместного предприятия Планирование деловых операций |
Relations, 1946. | отношений, 1946. |
Regional relations | Региональные отношения |
Regional relations | Отношения в регионе |
Relations Department | Relations Department |
External Relations | 1 ПГС |
Document Relations | Связи между документамиComment |
Document Relations | Связи между документамиNAME OF TRANSLATORS |
Related searches : Create Legal Relations - International Legal Relations - Vendor Relations - Strained Relations - Commercial Relations - Good Relations - Client Relations - Domestic Relations - Relations Management - Investors Relations - Relations Between - Maintain Relations