Translation of "let me sign" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

So let me write the equal sign.
Поэтому я напишу здесь знак равенства.
I've read it, Mr. Thatcher, just let me sign it and go home.
Я читал это, мистер Тэтчер. Давайте подпишу и пойду домой.
Besides, let me tell you that these faces, do not show any sign of integrity.
Скажу еще, что я не вижу здесь лиц отмеченных печатью честности.
Let me go, let me go, let me go.
Да пустите, пустите, пустите!
Let me go, let me go, let me go.
Отпустите. Отпустите. Отпустите.
Let me, doctor. Let me.
Разрешите мне, доктор.
Let me see, let me see.
Дај да видим.
Let me go. Let me go.
Отпустите меня!
Let me, sir! Let me, please!
Позвольте, позвольте мне...
Let me hold you. Let me...
Иди сюда, я обниму тебя.
Let me go. Let me go!
Отпусти меня!
Oh, let me, please let me
Позвольте, пожалуйста, позвольте...
Let me go, let me go!
Пусти!
Let me go, let me go!
Пусти!
Let me be. Let me be.
Бо, хватит!
Let me go! Let me go!
Пустите меня!
Let me go! Let me go!
Мне нужно поговорить с ней.
Give me a sign.
Дай мне знак.
Give me a sign.
Дайте мне знак.
Not me. Sign it.
Нет уж, плати сам.
Let me, let me push the button.
Дай мне, дай мне нажать на кнопку .
Let me let me draw that out.
Позвольте мне позвольте мне сделать это. Скажем деньги.
Let me go, Hetman, let me go!
Отпусти, гетман, отпусти!
Let me... Let me get by you.
Дай мне пройти.
Let the dead earth be a Sign for them.
Знамением для них служит высохшая земля.
Let the dead earth be a Sign for them.
Знамением для них умершая земля.
Make a sign for me.
Дай мне знамение (в подтверждении истинности того, что сообщили мне ангелы)!
Appoint for me a sign.
Дай мне знамение (в подтверждении истинности того, что сообщили мне ангелы)!
Make a sign for me.
Сделай мне знамение .
Appoint for me a sign.
Дай мне знамение!
Make a sign for me.
Закария попросил Аллаха показать ему знамение, чтобы еще больше возрадоваться благой вести. Он был убежден в правдивости слов Господних, но душа радуется, а сердце успокаивается, когда человек видит предвестников Божьей милости.
Appoint for me a sign.
Назначь для меня знамение .
Make a sign for me.
Покажи мне знамение .
Make a sign for me.
Яви мне какое нибудь знамение, что эта весть осуществится!
Make a sign for me.
Укажи мне знамение .
Appoint for me a sign.
Укажи мне знамение .
Make a sign for me.
Яви знаменье мне!
Appoint a sign for me.'
Дай мне знамение (в подтверждении истинности того, что сообщили мне ангелы)!
Appoint a sign for me.'
Сделай мне знамение .
Appoint a sign for me.'
Он был убежден в правдивости слов Господних, но душа радуется, а сердце успокаивается, когда человек видит предвестников Божьей милости. В качестве знамения Аллах велел ему три дня разговаривать с людьми только жестами и возвеличивать Его в начале и в конце дня.
Appoint a sign for me.'
Покажи мне знамение .
Appoint a sign for me.'
Яви мне какое нибудь знамение, что эта весть осуществится!
Appoint a sign for me.'
Укажи мне знамение .
Appoint a sign for me.'
Яви знаменье мне!
Appoint a sign for me.
Дай мне знамение (в подтверждении истинности того, что сообщили мне ангелы)!

 

Related searches : Let Sign - Let Me - Let You Sign - Let Him Sign - Let It Sign - Let Me Resume - Let Me Illustrate - Let Me End - Let Me Call - Let Me Reiterate - Let Me Tell - Let Me Keep - So Let Me - Let Me Enjoy