Translation of "life and death" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Death - translation : Life - translation : Life and death - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Life and death, death and life and who are we to say? | Жизнь и смерть, и наоборот И кто мы? Прах... |
Economizing Life and Death | Экономия жизни и смерти |
Life and death happen. | Жизнь и смерть неизбежны. |
He hovered between life and death. | Он повис между жизнью и смертью. |
God gives life and causes death. | И (ведь поистине) Аллах оживляет (Свои творения) и умертвляет (их). |
God gives life and causes death. | Поистине, Аллах оживляет и умерщвляет. |
God gives life and causes death. | Такое опровержение не приносит лицемерам никакой пользы, а их слова и убеждения лишь порождают в их сердцах печаль и приумножают их горе. Что же касается правоверных, то они твердо знают, что все происходит в соответствии с предопределением Аллаха. |
He gives life and causes death. | Он воскрешает и умерщвляет. |
God gives life and causes death. | Поистине, Аллах оживляет и умерщвляет! Он Всемогущ и Всеведущ! |
He gives life and causes death. | Нет божества, кроме Аллаха. Только Он оживляет и умерщвляет. |
He gives life and causes death. | Он воскрешает мертвых и умерщвляет живых . |
He gives life and causes death. | Лишь Он живит и умертвляет. |
He grants life and deals death. | Он воскрешает и умерщвляет. |
He grants life and deals death. | Так веруйте же в Аллаха и Его посланника, который не умеет ни читать, ни писать! Он верит в Аллаха и призывает вас к вере в Него. |
He grants life and deals death. | Он воскрешает мертвых и умерщвляет живых . |
He grants life and deals death. | Лишь Он живит и умертвляет. |
And He who ordains death and life | и что (только) Он Аллах делает так, что (человек) умирает и оживает |
And He who ordains death and life | и что это Он, умертвил и оживил |
And He who ordains death and life | Он один властен над жизнью и небытием. Он создает, повелевает и запрещает, а после того как люди умирают, Он воскрешает их, чтобы воздать им за те деяния, которые они совершили в своей земной жизни. |
And He who ordains death and life | Он умерщвляет и оживляет. |
And He who ordains death and life | и что только Он умерщвляет и оживляет, |
And He who ordains death and life | что именно Он умерщвляет и воскрешает, |
And He who ordains death and life | И только Он дарует жизнь и назначает смерть. |
And He who ordains death and life | Что Он умерщвляет и оживляет |
It's life or death! | Это жизнь или смерть! |
It's a matter of life and death. | Это вопрос жизни и смерти . |
And death is part of everyday life. | И смерть является частью повседневности. |
It's a matter of life and death. | Это вопрос жизни и смерти. |
Tom is hovering between life and death. | Том балансирует между жизнью и смертью. |
The Life and Death of Mary Wollstonecraft . | The Life and Death of Mary Wollstonecraft . |
Equal is their life and their death! | Ужель сравни их жизнь и смерть? |
He gives life, and He causes death. | Он дарует Своим рабам жизнь и умерщвляет их, а также вершит другие божественные деяния. И если Он не нарушает законов, по которым существует Вселенная, разве станет Он нарушать религиозные законы, которые находятся в тесной связи с Его правом на обожествление и поклонение? |
He gives life, and He causes death. | Он дарует жизнь и умерщвляет. |
He gives life, and He causes death. | Он распоряжается ими воскрешает и умерщвляет. |
O life! not life, but love in death! | О жизни ! Не жизнь, а любовь к смерти! |
When Ibrahim said my Lord is He Who giveth life and causeth death, he said give life and cause death. | Вот сказал Ибрахим Господь мой Тот, (только) Который оживляет (Свои творения) и умертвляет (их) . Сказал он царь Я оживляю и умерщвляю убью, кого пожелаю, или же оставлю его живым . |
When Ibrahim said my Lord is He Who giveth life and causeth death, he said give life and cause death. | Вот сказал Ибрахим Господь мой тот, который оживляет и умерщвляет . Сказал он Я оживляю и умерщвляю . |
When Ibrahim said my Lord is He Who giveth life and causeth death, he said give life and cause death. | Ибрахим (Авраам) сказал ему Мой Господь Тот, Кто дарует жизнь и умерщвляет . Он сказал Я дарую жизнь и умерщвляю . |
When Ibrahim said my Lord is He Who giveth life and causeth death, he said give life and cause death. | Ибрахим сказал ему Аллах дарует нам жизнь и смерть . Но тот ему ответил, что он тоже дарует жизнь и смерть, когда решает убить или помиловать человека. |
When Ibrahim said my Lord is He Who giveth life and causeth death, he said give life and cause death. | Помни о том, что сказал ему Ибрахим Мой Господь тот, кто оживляет и умерщвляет . Царь возразил Именно я оживляю и умерщвляю . |
When Ibrahim said my Lord is He Who giveth life and causeth death, he said give life and cause death. | И Ибрахим сказал Поистине, Господь мой Тот, Кто жизнь и смерть дарует . Но тот сказал Дарую я и жизнь, и смерть . |
When Ibrahim said my Lord is He Who giveth life and causeth death, he said give life and cause death. | Когда Авраам сказал Господь мой тот который оживляет и умерщвляет тогда тот сказал Я оживляю и умерщвляю . |
Abraham said, My Lord is He who gives life and causes death. He said, I give life and cause death. | Когда Авраам сказал Господь мой тот который оживляет и умерщвляет тогда тот сказал Я оживляю и умерщвляю . |
Is there life before death? | Есть ли жизнь до смерти? |
Your death is my life. | Ваша смерть моя жизнь. |
Related searches : Life-or-death - Death And Taxes - Death And Decay - Death And Destruction - Birth And Death - Death And Dying - Limb And Life - Life And Business - Life And Breath - Life And Annuity - Life And Safety - Life And Retirement