Translation of "limbo state" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
China s monetary and foreign exchange policies are now in a state of limbo. | Денежно кредитная и валютная политика Китая в настоящее время находится в состоянии неопределенности. |
Brazil s Institutional Limbo | Бразилия в институциональном лимбе |
Five Years in Limbo | Пять лет между небом и землей |
Legal limbo is the result. | В результате легальный крах. |
WhatsApp still in limbo in Brazil | Ситуация с WhatsApp в Бразилии всё ещё не ясна |
Limbo (stylized as LIMBO) is a puzzle platform video game, the first title by independent Danish game developer Playdead. | Limbo (МФА ) мультиплатформенная компьютерная игра в жанрах пазл платформер с элементами survival horror, разработанная независимой датской студией Playdead. |
Kosovo remains in political limbo to this day. | Косово по сей день находится в состоянии политической неопределенности. |
... ... I knew, who in that Limbo were suspended. | Согласно Плутарху, молодожёны души друг в друге не чаяли. |
He led a life in limbo as a refugee. | Он провел жизнь в подвешенном состоянии как беженец. |
They are lost in a limbo of uncertainty and disappointment. | Они потерялись, и их удел в неопределенность и разочарование. |
Kosovo cannot remain in some sort of international limbo indefinitely. | Косово не может бесконечно долго оставаться в своего рода подвешенном состоянии в международном плане. |
Those mechanisms are too important to be left in limbo indefinitely. | Такие механизмы слишком важны и не должны пребывать в бездействии бесконечно. |
China and Russia team up on the cyber, leaving Google in limbo | Китай и Россия объединяются по вопросам киберпространства, оставляя Google в подвешенном состоянии |
The memorial project is currently held up in a kind of political limbo. | Проект по мемориалу в данное время приостановлен, как политическое заключение. |
Until that day, though, Belarus seems deemed to remain in limbo between East and West. | Хотя до Дня Свободы Белоруссия кажется поглощенной состоянием неопределенности между Востоком и Западом. |
Starker, still in visa limbo, went from Geneva to Paris, where he spent a year. | С успехом концертировал в Вене, выиграл VI премию на конкурсе в Женеве (1946). |
Washington's law, called I 502, takes effect on Dec. 6, which also leaves a year of limbo during which the state licensing system will not yet exist, but legalized possession will. | Законопроект штата Вашингтон, названный I 502, вступит в силу 6 декабря и на целый год ввергнет штат в состояние неопределенности, когда системы государственного лицензирования еще нет, а право владения марихуаной уже узаконено. |
However, in February 2011, Oliver revealed in an interview that the project is currently in limbo. | Однако в феврале 2011 года Оливер рассказал в интервью, что проект на данный момент находится в лимбо. |
In 2004, some two thirds of the global refugee population remained in limbo in protracted situations. | В 2004 году примерно две трети от общего числа беженцев в мире по прежнему находились в состоянии неопределенности в условиях затянувшихся ситуаций. |
See also References External links Andrew Matzner In Legal Limbo Thailand, Transgendered Men, and the Law, 1999. | Andrew Matzner In Legal Limbo Thailand, Transgendered Men, and the Law, 1999. |
In March 2011, Microsoft listed Limbo as the 11th highest selling game to date on Xbox Live. | По состоянию на март 2011 года Limbo заняла 11 место в числе самых продаваемых игр Xbox Live. |
In January, after 13 months in limbo, Ella Purkiss, was finally granted survivor benefits from her deceased husband. | В январе, после 13 месяцев в подвешенном состоянии, Элла Пуркисс наконец то получила выплаты после смерти мужа. |
It was released in 1980, a year before the band's dissolution and while their future lay in limbo. | Выпущен в 1980, за год до распада группы, в то время, когда её будущее было совершенно туманно. |
Resettlement was another important solution for refugees, particularly for the many who lived in limbo in protracted situations. | Переселение представляет собой еще одно важное решение проблемы беженцев, особенно для многих лиц, находящихся в состоянии неопределенности в затянувшихся ситуациях. |
The authorities decided in 1975 to begin drafting a family code to address this legal limbo and consequent discrimination. | В 1975 году исходя из интересов преодоления этой правовой неопределенности и ликвидации порождаемой ею дискриминации власти приняли решение заняться разработкой семейного кодекса. |
School exams marking the end of last year's school year have not been organized leaving over 70,000 children in limbo. | В прошлом году по завершении учебного года не были организованы школьные экзамены, в результате чего судьба более чем 70 000 детей осталась в неопределенном состоянии. |
Yet, the act of fleeing some of the most dangerous places in the world is currently being punished with substandard living conditions and a maddening, perpetual state of limbo and uncertainty the same principle of deterrence is in effect. | И все ещё, попытка убежать из одного из наиболее опасных мест в мире в данный момент наказывается нестандартными условиями жизни и сведением людей с ума, постоянным состоянием пребывания в неопределенности и неясности действует тот же принцип удерживания. |
An important example is removing the US prison at Guantánamo Bay from international limbo one of his first initiatives as president. | Важным примером здесь является закрытие американской тюрьмы в бухте Гуантанамо одна из его первых инициатив на посту президента. |
But the theory of Limbo, while it never entered into the dogmatic definitions of the Magisterium ... remains ... a possible theological hypothesis . | Таким образом читая смерть вошла во всех людей, потому что все согрешили , не можем иначе понимать, как согрешили в нём. |
Playdead was able to buy itself back from its investors in August 2011 from the revenue made from sales of Limbo . | В августе 2011 года Playdead на доходы с продаж Limbo выкупила собственную компанию у инвесторов. |
Limbo is a programming language for writing distributed systems and is the language used to write applications for the Inferno operating system. | Limbo язык программирования в операционной системе Inferno, созданный разработчиками UNIX. |
Limbo was spoofed by the comedy troope Mega64 during the 2011 Games Developer Conference, and later by the CollegeHumor sister website, Dorkly. | Игра была спародирована командой Mega64 на Games Developer Conference 2011, а позже группой CollegeHumor на сайте Dorkly. |
Kosovo remains in political limbo to this day. Two thousand European Union officials run the country, and 16,000 NATO troops guard its security. | Косово по сей день находится в состоянии политической неопределенности. |
Rouhani made no reference to Supreme Leader Ali Khamenei, whose adamant opposition to freeing the three has kept them detained in legal limbo. | Рухани не упомянул верховного лидера Ирана Али Хаменеи, чье сопротивление освобождению трех лидеров держит их в заключении и правовой неопределенности. |
He constructed a time displacer ray ( t ray ) which could teleport its target into another dimension (possibly the Limbo from which Immortus hails). | Он строил 'time displacer ray' ('t ray') луч, который мог телепортировать его цель в другое измерение. |
On the question of whether it was right to leave a detainee in legal limbo, she said such a situation had never arisen. | Отвечая на вопрос о том, справедливо ли оставлять взятых под стражу лиц в правовом вакууме , г жа Тан говорит, что подобная ситуация не возникала ни разу. |
But, despite an amendment to exempt accounts containing less than 20,000, the Cypriot parliament overwhelmingly rejected the plan, leaving Cyprus and Europe in limbo. | Но, несмотря на поправку в виде исключения счетов, содержащих менее 20 000 евро, кипрский парламент подавляющим большинством голосов отклонил этот план, оставив Кипр и Европу в подвешенном состоянии. |
But, despite an amendment to exempt accounts containing less than 20,000, the Cypriot parliament overwhelmingly rejected the plan, leaving Cyprus and Europe in limbo. | Но, несмотря на поправку в виде исключения счетов, содержащих менее 20 160 000 евро, кипрский парламент подавляющим большинством голосов отклонил этот план, оставив Кипр и Европу в подвешенном состоянии. |
Limbo was released on 21 July 2010 on the Xbox Live Arcade service, as the first title in the yearly Summer of Arcade promotion. | Limbo была выпущена 21 июля 2010 года в службе цифровой дистрибуции Xbox Live Arcade в рамках ежегодной программы Лето аркад . |
The Academy also named Limbo as the winner of the 2010 Indie Game Challenge award in the Professional category, along with a 100,000 prize. | Академия также назвала Limbo победителем Indie Game Challenge award в профессиональной категории, за что студия получила призовые 100 тысяч долларов. |
Well, that's right, that's almost as if the sculptures have to play limbo, they get lower and lower as you move to the edges. | Верно, похоже на то, что скульптуры вынуждены танцевать лимбо, становясь все ниже и ниже при движении к краям треугольника. |
And in the very beginning of Dante's Inferno, when we actually visit Limbo, we actually get to meet some of these great Greek figures. | (М) В самом начале Ада (М) мы попадаем в Лимб (М) и там встречаем некоторых великих греков. |
America recognized the communists in Beijing as China s legitimate government, while helping to sustain Taiwan in a limbo between sovereignty and the practical exercise of statehood. | Америка признала коммунистов в Пекине как законное правительство Китая, и в тоже время помогла поддержать Тайвань в подвешенном состоянии между суверенитетом и практическом осуществлении государственности. |
We are going to work in the same kind of limbo that a lot of citizen media are working in right now in Cuba, she notes. | Мы собираемся работать в таком же лимбе , как многие гражданские медиа, работающие на Кубе прямо сейчас , отмечает она. |
It was necessary to ensure that expellees did not remain in legal limbo because they were unable to find a territory in which they could settle. | Необходимо обеспечить, чтобы высылаемые не оставались в состоянии правовой неопределенности, из за того что они не в состоянии найти территорию, где они могли бы обосноваться. |
Related searches : State Of Limbo - This Limbo - Limbo Land - In Limbo - Legal Limbo - Political Limbo - Limbo Situation - Live In Limbo - Is In Limbo - Left In Limbo - In A Limbo - Remain In Limbo - Leave In Limbo - Hanging In Limbo