Translation of "local municipal authorities" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Responsibility was attributed to paramilitaries working in complicity with local municipal authorities.
Responsibility was attributed to paramilitaries working in complicity with local municipal authorities.
Today, September 11, 2011, Guatemalan citizens will elect local, municipal, legislative and executive authorities.
Сегодня, 11 сентября 2011 года, граждане Гватемалы будут избирать голосованием представителей местных, муниципальных, законодательных и исполнительных органов власти.
Local authorities provincial or municipal exercise direct control over all other aspects related to road traffic.
Местные власти  провинциальные и муниципальные  следят непосредственно за всеми другими аспектами, связанными с дорожным движением.
(c) The scheduling of elections for local, district and municipal self governmental authorities under international supervision
с) назначение выборов в местные районные и муниципальные органы самоуправления и их проведение под международным наблюдением
The municipal authorities conduct their affairs autonomously and manage the municipal assets.
Муниципальные органы самостоятельно управляют своими делами и распоряжаются муниципальными фондами.
Local (municipal) and regional energy planning
а) Местное (муниципальное) и региональное энергетическое планирование
e. Local Authorities
е) местные органы власти
See Local Authorities (Elections) Law, 5725 1965 ( The Local Authorities (Elections) Law ).
Закон о местных органах власти (выборы)  5725 1965 года ( Закон о местных органах власти (выборы) ).
Local and municipal authorities have instituted legal proceedings against the parents, with a view to forcing them to vaccinate their children.
Местные и муниципальные власти возбудили в отношении родителей судебное дело с целью заставить их согласиться на вакцинацию своих детей.
The Nazareth Magistrate Court). Local and municipal elections.
Местные и муниципальные выборы.
Municipal authorities of Vologda express their gratitude to veterans
Благодарность ветеранам выразили городские власти Вологды
Responsibility lies with the counties and the municipal authorities.
Ответственность лежит на округах и муниципальных органах.
local education administration authorities.
местные органы управления образования.
Women in Local Authorities
Женщины в составе местных органов власти
Local Authorities 1.25 million
81.1.3 Местные органы власти 1,25 млн.
Local authorities in Israel
Местные органы власти в Израиле
Contribution by local authorities
Документ, подготовленный местными органами управления
Consequently, municipal authorities are faced with local transport problems caused by increased car use and a decline in the use of public transport.
Как следствие, городские власти столкнулись с локальными транспортными проблемами, вызванными более интенсивным использованием автомобилей и сокращением использования общественного транспорта.
Establishing contact with local authorities.
Установление контакта с местными властями.
International Union of Local Authorities
Международный союз местных органов управления
Appeals also have been made by the Authority and the Union of Local Authorities to appoint women to high raking positions in municipal corporations.
Орган по улучшению положения женщин и союз местных органов власти также обращались с призывами о назначении женщин на высокие должности в муниципальных корпорациях.
In recent years municipal waste management has been placed high up on the agenda of the Tbilisi municipal authorities.
В последние годы управление бытовыми отходами заняло одно из ведущих мест в повестке дня городских властей Тбилиси.
Municipal authorities are legally obliged to advise brothels on matters of hygiene.
Муниципальные органы власти в официальном порядке обязаны консультировать сотрудников и владельцев публичных домов по вопросам гигиены.
The system of local government comprises local councils (gengesh) and the local public authorities.
Систему местного самоуправления образуют генгеши и органы территориального общественного самоуправления.
That activist had been framed by local authorities after he had denounced abuses by the local family planning authorities.
Против него было сфабриковано обвинение местными властями после того, как он разоблачил злоупотребления местных органов по планированию семьи.
There are now two local authorities in this country who have declared themselves transitional local authorities, Leicestershire and Somerset.
В настоящее время два местных органа власти в стране, графства Лестершир и Сомерсет, объявили себя местным органом Переходного периода.
Network of Elective Women in Local Authorities
Сеть женщин, избираемых в местные органы власти
Local voluntary associations are registered by the justice departments of local authorities.
Государственная регистрация местных общественных объединений производится управлениями юстиции местных органов власти.
59. The Programme operates through local level community groups and local authorities.
59. Деятельность Программы осуществляется во взаимодействии с местными общинными группами и органами управления.
Similarly, women were elected at 82 of the Jewish local authorities and only at 4 of the Arab local authorities.
Аналогичным образом, женщины были избраны в 82 процента еврейских местных советов и лишь в 4 процента арабских местных советов.
Thanks to the UNITAR partnership with local and municipal authorities and businesses, cities and municipalities worldwide currently focused on a number of specific social issues, including HIV AIDS.
Благодаря партнерским отношениям ЮНИТАР с местными и муниципальными органами власти и предприятиями внимание городов и муниципальных образований по всему миру в настоящее время акцентируется на ряде социальных проблем, включая ВИЧ СПИД.
47. In table 13.9, under Expected accomplishments , replace city authorities with local authorities .
47. В таблице 13.9 в колонке Ожидаемые достижения заменить слова городскими органами управления словами местными органами управления .
To succeed, the process must be aimed at bringing municipal authorities closer to citizens.
Для того чтобы этот процесс увенчался успехом, он должен быть нацелен на то, чтобы приблизить муниципальные органы власти к гражданам.
This needs the cooperation of municipal authorities, national governments, and regional and international organizations.
Для этого требуется сотрудничество муниципальных властей, национальных правительств и региональных и международных организаций.
11. To promote the participation of municipal authorities in the management of forestry resources.
11. Способствовать участию органов самоуправления в управлении лесными ресурсами.
Local municipal governments have special commissions which review claims for houses and buildings.
Местные муниципальные власти создали специальные комиссии, которые рассматривают иски в отношении домов и зданий.
Actions undertaken by local authorities and their associations Local Government Platform for Action
Меры, принятые местными органами власти и их ассоциациями платформа действий местных органов власти
Pakistani authorities have begun negotiations with local Taliban
Пакистанские власти начали переговоры с местными талибами
Local authorities provide additional assistance to children's homes.
Местными органами государственной власти осуществляется дополнительная помощь детским домам и домам интернатам.
They are establishing initial contacts with local authorities.
Они уже устанавливают первые контакты с местными властями.
(c) Mr. Clarence Anthony, representative of local authorities
c) г н Кларенс Энтони, представитель местных органов власти
Non State Actors and Local Authorities in Development
Негосударственные субъекты и органы местного самоуправления в развитии (Non State Actors and Local Authorities in Development)
That is why the initiative to establish RENEUER came from inside civil society in the countries of Southeast Europe (local authorities and the NGO sector) and focuses on cooperation and activities at the local (mainly municipal) level.
Поэтому инициатива по созданию РЕНЕУР исходила от членов гражданского общества стран Юго Восточной Европы (местные органы власти и сектор НПО) и сориентирована на сотрудничество и деятельность на местном (главным образом муниципальном) уровне.
At the municipal and regional level, however, this development is as yet not very satisfactory and does not provide adequate support to local authorities in their policies and practice.
Однако на муниципальном и региональном уровнях эти изменения пока еще не столь велики, чтобы вызывать удовлетворение, и не обеспечивают местным органам власти достаточной поддержки в том, что касается их политики и применяемой практики.
Demand led funding' provided via parents will replace supply led funding' by the municipal authorities.
Обусловленное спросом финансирование , осуществляемое силами родителей, будет заменено финансированием, обусловленным предложением , обеспечиваемым многосторонними учреждениями.

 

Related searches : Municipal Authorities - Local Authorities - Local Public Authorities - Local Regulatory Authorities - Local Planning Authorities - Local Government Authorities - Local Tax Authorities - Local Health Authorities - Consult Local Authorities - Municipal Building - Municipal Airport - Municipal Securities