Translation of "local statutes" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Statutes. | Устав. |
Statutes of limitations | Положения о сроке давности |
KRU'sKRU's workwork isis governedgoverned byby statutes,statutes, whichwhich werewere ratifiedratified inin 1956.1956. | Финансовый контроль имеет основание полагать, что эти условия выполняются не во всех случаях. |
IV. Statutes of limitations | IV. Положения о сроке давности |
At that time, Starbucks released a statement saying We comply with local laws and statutes in all the communities we serve. | В ответ Starbucks выпустил заявление Мы соблюдаем местные законы и установления во всех районах где осуществляем деятельность . |
Statutes of the interim Arab Parliament | Устав временного Арабского парламента |
How to draw up the statutes | Как разработать устав |
The statutes cannot easily be updated. | В дальнейшем изменить устав будет непросто. |
Recalling the Statutes of the Islamic Universities | ссылаясь на положения уставов Исламских университетов, |
Archivist of the Princes Borromeo, he transcribed and published several local epigraphs, documents, manuscripts, communal statutes, letters, ancient account books (as the Liber tabuli Vitaliani Bonromei ). | Будучи архивариусом принца Борромео, он перевел и опубликовал несколько местных эпиграфов, документов, рукописей, общественных законов, писем, древних счетных книг (например, Liber tabuli Vitaliani Bonromei ). |
Blessed are you, Yahweh. Teach me your statutes. | (118 12) Благословен Ты, Господи! научи меня уставам Твоим. |
Corresponding clauses should be included in the statutes. | Соответствующие главы должны быть включены в устав. |
AccordingAccordingtotoitsitsstatutes,statutes,thetheCourtCourtofofAuditorsAuditorsisisthethepermanentpermanentbodybodyofofstatestatefinancialfinancial control,control,accountableaccountabletotothetheFederalFederalAssembly.Assembly.TheTheCourtCourtofofAuditors'Auditors'mainmaintasktask consistsconsistsofofauditingauditingallallstatestateresourcesresourcesthatthatarearespentspentandandexaminingexaminingthetheuseusethatthatisismademade ofofFederalFederalassets.assets. | Процедуры были упрошены и сокращенны по времени, и были осуществлены мероприятия по прямому присуждению контрактов с соответствующими строгими критериями в тех случаях, где необходимы срочные действия, как. например, в области ядерной безопасности. |
I will observe your statutes. Don't utterly forsake me. | (118 8) Буду хранить уставы Твои не оставляй меня совсем. |
Indeed your statutes are my delight, and my counselors. | (118 24) Откровения Твои утешение мое, советники мои. |
Blessed art thou, O LORD teach me thy statutes. | (118 12) Благословен Ты, Господи! научи меня уставам Твоим. |
if they break my statutes, and don't keep my commandments | (88 32) если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят |
Your statutes stand firm. Holiness adorns your house, Yahweh, forevermore. | (92 5) Откровения Твои несомненно верны. Дому Твоему, Господи, принадлежит святость на долгие дни. |
Oh that my ways were steadfast to obey your statutes! | (118 5) О, если бы направлялись пути моик соблюдению уставов Твоих! |
Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain. | (118 36) Приклони сердце мое к откровениям Твоим, а не к корысти. |
You are good, and do good. Teach me your statutes. | (118 68) Благ и благодетелен Ты, научи меня уставам Твоим. |
If they break my statutes, and keep not my commandments | (88 32) если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят |
O that my ways were directed to keep thy statutes! | (118 5) О, если бы направлялись пути моик соблюдению уставов Твоих! |
I will keep thy statutes O forsake me not utterly. | (118 8) Буду хранить уставы Твои не оставляй меня совсем. |
Thou art good, and doest good teach me thy statutes. | (118 68) Благ и благодетелен Ты, научи меня уставам Твоим. |
Elaboration of statutes, registration Contracts with staff, members, suppliers, banks | Разработка уставов, регистрация Договоры с персоналом, участниками, поставщиками, банками |
I cling to your statutes, Yahweh. Don't let me be disappointed. | (118 31) Я прилепился к откровениям Твоим, Господи не постыди меня. |
I considered my ways, and turned my steps to your statutes. | (118 59) Размышлял о путях моих и обращал стопы мои к откровениямТвоим. |
Make your face shine on your servant. Teach me your statutes. | (118 135) осияй раба Твоего светом лица Твоего и научи меня уставамТвоим. |
You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy. | (118 138) Откровения Твои, которые Ты заповедал, правда и совершенная истина. |
Let my lips utter praise, for you teach me your statutes. | (118 171) Уста мои произнесут хвалу, когда Ты научишь меня уставамТвоим. |
References External links Statutes At Large, First Congress, Session II, p. 103 | Statutes At Large, First Congress, Session II, p. 103 |
that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise Yah! | (104 45) чтобы соблюдали уставы Его и хранили законы Его. Аллилуия! Аллилуия. |
I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes. | (118 26) Объявил я пути мои, и Ты услышал меня научи меня уставам Твоим. |
Your statutes have been my songs, in the house where I live. | (118 54) Уставы Твои были песнями моими на месте странствований моих. |
I have called to you. Save me! I will obey your statutes. | (118 146) Призываю Тебя спаси меня, и буду хранить откровения Твои. |
Salvation is far from the wicked, for they don't seek your statutes. | (118 155) Далеко от нечестивых спасение, ибо они уставов Твоих не ищут. |
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage. | (118 54) Уставы Твои были песнями моими на месте странствований моих. |
Salvation is far from the wicked for they seek not thy statutes. | (118 155) Далеко от нечестивых спасение, ибо они уставов Твоих не ищут. |
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes. | (118 171) Уста мои произнесут хвалу, когда Ты научишь меня уставамТвоим. |
The Statutes shall specify the monitoring body's working methods and operating procedures. | В законодательных актах определены методы работы и оперативные процедуры этого контролирующего органа. |
There are a number of statutes that administer these organizations which include | Существует ряд законодательных актов, регулирующих деятельность этих организаций, к числу которых относятся следующие |
Local Non local b | Местный персонал Неместный персонал b |
Local staff and local | Всего сотрудников, набираемых на международной и местной основе |
Section 52(2), in addition to containing many Imperial Statutes, contains eight Canadian statutes, three of which created provinces, and five of which were amendments to the Constitution Act, 1867. | Кроме перечисления ряда имперских статутов статья 52(2) содержит восемь канадских статутов, три из которых об образовании провинций, а пять являются поправками к Конституционному акту 1867. |
Related searches : Legal Statutes - Company Statutes - Revised Statutes - Governance Statutes - Tax Statutes - National Statutes - Criminal Statutes - General Statutes - Regulatory Statutes - Legislative Statutes - Law Statutes - Privacy Statutes - Property Statutes - Relevant Statutes