Translation of "made some corrections" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Corrections - translation : Made - translation : Made some corrections - translation : Some - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I made some corrections. | Я внёс некоторые исправления. |
I ve made a few corrections. | Я сделал несколько исправлений. |
By 25 July 2005, some 1.5 million new voters had been registered, 160,000 lost cards replaced and 15,275 corrections made. | К 25 июля 2005 года было зарегистрировано 1,5 миллиона новых избирателей, заменено 160 000 потерянных карточек и внесено 15 275 исправлений. |
Corrections | Коррекция |
Second instalment category A claims corrections Third instalment category A claims corrections Fourth instalment category A claims corrections Fifth instalment category A claims corrections Sixth instalment category A claims corrections First instalment category C claims corrections Fourth instalment category C claims corrections | Таблица 3. Исправления в четвертой партии претензий категории A |
C. Corrections | С. Исправительные учреждения |
The Chairman made a statement and reminded the Committee of the oral corrections made at its 3rd meeting. | Председатель сделал заявление и напомнил Комитету об устных исправлениях, внесенных на его 37 м заседании. |
The proposals received were studied and corrections were made to the draft National Report. | Получаяемые предложения рассматривались и вносились коррективы в проект Национального Доклада. |
Reprinted with corrections. | Reprinted with corrections. |
Category A corrections | А. Исправления в претензиях категории А |
As always, of course, some minor drafting corrections were still to be made in order to harmonize the text and avoid subsequent difficulties of interpretation. | Как обычно, необходимо будет внести минимальные поправки редакционного характера, чтобы согласовать текст и избежать в будущем проблем с толкованием. |
The latest corrections to the draft had been made without the agreement of the participants. | Последние исправления в проект были внесены без согласования с участниками. |
The necessary corrections resulting from this change have been made in all the draft articles. | Во все проекты статей внесены необходимые исправления, обусловленные этим изменением. |
Reprinted with corrections 1978. | Reprinted with corrections 1978. |
with additions and corrections). | with additions and corrections). |
Corrections Officer (P 3) | Сотрудник по исправительным мерам (С 3) |
Final corrections had been made to the texts for chicken meat, ovine meat, and bovine meat. | В настоящее время секретариат занимается их опубликованием (см. |
The corrections are consistent with the agreement reached at the Second Committee's meeting on 19 December, and are additional to the corrections made by the Rapporteur of the Second Committee. | Эти исправления соответствуют духу договоренности, достигнутой на заседании Второго комитета 19 декабря, и дополняют исправления, сделанные Докладчиком Второго комитета. |
Statements were made by the representative of Egypt and Austria regarding the corrections made at the time introduction of the draft resolution. | Представители Египта и Австрии выступили с заявлениями, касавшимися исправлений, которые были внесены при представлении проекта резолюции. |
Thank you for the corrections. | Спасибо за исправления. |
Thank you for the corrections. | Спасибо за исправление. |
Thank you for the corrections. | Спасибо вам за исправление. |
Thank you for the corrections. | Спасибо тебе за исправление. |
Thank you for the corrections. | Благодарю за исправление. |
Thank you for the corrections. | Благодарю вас за исправление. |
Thank you for the corrections. | Благодарю тебя за исправление. |
Tom is a corrections officer. | Том работает тюремным надзирателем. |
Tom is a corrections officer. | Том сотрудник исправительного учреждения. |
Editorial corrections to the Rules | Редакционные исправления в Регламенте |
Subsequent corrections are therefore essential. | Поэтому важное значение приобретают последующие корректировки. |
Based on the recommended corrections reported in paragraphs 2 to 9 of this report, supra, the category A claims aggregate corrected awards by instalment, per country, are as follows Second instalment category A claims corrections Third instalment category A claims corrections Fourth instalment category A claims corrections Fifth instalment category A claims corrections Sixth instalment category A claims corrections | С учетом рекомендуемых исправлений, перечисленных выше в пунктах 10 20 настоящего доклада, ниже приводятся общие скорректированные суммы компенсации по просроченным палестинским претензиям категории С в разбивке по партиям претензий. |
Mr. Rainsford, God made some men poets. Some He made kings, some beggars. | Мистер Рэнсфорд, Бог делает одних поэтами, других королями, когото нищим. |
At the session final corrections were made to the texts for chicken meat, ovine meat, and bovine meat. | В настоящее время секретариат занимается их опубликованием (см. |
Third instalment category A claims corrections | Исправления в третьей партии претензий категории A |
RECOMMENDED CORRECTIONS CONCERNING CATEGORY A CLAIMS | ПРЕТЕНЗИЯХ КАТЕГОРИИ С |
RECOMMENDED CORRECTIONS CONCERNING CATEGORY D CLAIMS | претензий категории D |
RECOMMENDED CORRECTIONS CONCERNING CATEGORY E1 CLAIMS | РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ИСПРАВЛЕНИЯ В ПРЕТЕНЗИЯХ КАТЕГОРИИ E1 |
RECOMMENDED CORRECTIONS CONCERNING CATEGORY F3 CLAIMS | РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ИСПРАВЛЕНИЯ В ПРЕТЕНЗИЯХ КАТЕГОРИИ F3 |
If necessary, corrections should be submitted. | Следовало бы внести в эти данные соответствующие поправки. |
THE END Timing and text corrections | КОНЕЦ Субтитры для перевода с оригинального языка |
Because of the corrections, you see. | Мне приходится делать подчистки. Вы понимаете? |
Some He made kings, some beggars. | Он сделал некоторые короли, некоторые нищие. |
RECOMMENDED CORRECTIONS CONCERNING CLAIMS IN CATEGORies A , C PALESTINIAN LATE CLAIMS, D , e and F Category A corrections | А. Исправления в претензиях категории A |
Republished with corrections, Paul Watkins, Stamford, 1990. | Republished with corrections, Paul Watkins, Stamford, 1990. |
Records of meetings (verbatim, summary, corrections) 31 | Председатель (Канце лярия) 17, 18 |
Related searches : Made Corrections - Some Corrections - Corrections Made By - Corrections Were Made - Make Some Corrections - Some Minor Corrections - Some More Corrections - Some Small Corrections - Made Some - Made Some Comments - Made Some Amendments - Made Some Improvements - I Made Some