Translation of "maintain a balance" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Balance - translation : Maintain - translation : Maintain a balance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Does it mean maintain a balance of different types of pollution? | Означает ли это, поддерживать баланс между различными типами загрязнений? |
Maintain humanity under 500,000,000 in perpetual balance with nature. | Maintain humanity under 500,000,000 in perpetual balance with nature. |
Properly related, it can maintain a balance between man's needs and his resources. | Правильно установленные информативные связи помогут поддерживать баланс между потребностями человека и имеющимися в его распоряжении ресурсами. |
Values that maintain the proposition that their prayers, and their prayers alone, maintain the cosmic balance. | Ценности, которые поддерживают предположения, что их молитвы и только молитвы поддерживают космическое равновесие. |
They maintain safety, they oversee the environment, maintain ecological balance between animal life and plant life. | Они следят за безопасностью, наблюдают за экологией, поддерживают баланс между животной и растительной жизнью. |
Maintain the weights with justice, and do not shorten the balance! | И устанавливайте вес беспристрастно справедливо и не уменьшайте вес (когда взвешиваете людям)! |
But maintain the weights with justice, and do not violate the balance. | И устанавливайте вес беспристрастно справедливо и не уменьшайте вес (когда взвешиваете людям)! |
But maintain the weights with justice, and do not violate the balance. | И устанавливайте вес справедливо и не уменьшайте весов! |
But maintain the weights with justice, and do not violate the balance. | Взвешивайте беспристрастно и не занижайте вес. Делайте для этого все, что в ваших силах, ибо недовес является проявлением несправедливости и беззакония. |
But maintain the weights with justice, and do not violate the balance. | Взвешивайте беспристрастно и не занижайте вес. |
But maintain the weights with justice, and do not violate the balance. | Соблюдайте справедливость во всех ваших делах, и при взвешивании не сбавляйте меры . |
But maintain the weights with justice, and do not violate the balance. | Взвешивайте , о люди, по справедливости, не допускайте недовеса. |
But maintain the weights with justice, and do not violate the balance. | А потому вес устанавливайте справедливо, Не уменьшая (чаши) равновесья. |
But maintain the weights with justice, and do not violate the balance. | Соблюдайте правильный вес, и не портите весов. |
How to maintain a balance between telling personal human stories and giving you the bigger picture? | Как найти баланс между личными историями и большей картиной? |
It is a good example of how to maintain the right balance between development and environment concerns. | Это хороший пример того, как сохранять правильный баланс между развитием и экологическими проблемами. |
The recommended rate has taken into consideration the need to maintain a balance between all Member States. | Рекомендованная шкала учитывает необходимость поддержания баланса среди всех государств членов. |
In that connection, it was crucial to maintain a proper balance between development aspects and environmental aspects. | В этом отношении важно обеспечить необходимую сбалансированность вопросов развития и окружающей среды. |
Maintain and expand UV networks, including both spectrally resolved and broadband instruments, to achieve geographical balance and to maintain long term stability. | Оказание поддержки расширению сетей сбора информации об ультрафиолетовом излучении, включая как спектральные датчики, так и широкополосные датчики, для обеспечения географической сбалансированности и поддержания долгосрочной стабильности. |
Though farm households maintain a varied portfolio of assets, farm assets, particularly farmland, still dominate their balance sheets. | Хотя фермерские домашние хозяйства располагают разнообразным портфелем пассивов, фермерские активы, главным образом принадлежавшая ферме земля, являются главной статьей их балансовых ведомостей. |
That there is a need to protect the environment and maintain the balance between population and the environment | 6. Необходимость защиты окружающей среды и сохранения баланса в вопросах, касающихся народонаселения и окружающей среды. |
And, given China s rise, it is clearly in America s interest to maintain a balance of economic power in Asia. | И, учитывая рост Китая, очевидно, что в интересах Америки поддерживать баланс экономической мощи Азии. |
It allows developers set a high security level and spend less time to maintain the balance of online games. | Это позволяет настроить высокий уровень безопасности и тратить меньше времени на поддержание игрового баланса во время эксплуатации онлайн игры. |
Fourthly, draft articles 18 and 19 did not maintain a proper balance between the interests of the States concerned. | В четвертых, в проекте статей 18 и 19 не устанавливается надлежащего баланса между интересами соответствующих государств. |
It was important for the United Nations to maintain a balance between environment and development related issues and programmes. | Важно, чтобы Организация Объединенных Наций применяла сбалансированный подход к вопросам и программам, касающимся окружающей среды и развития. |
Moreover, Central Asian leaders are eager to maintain NATO s presence in Eurasia as a way to balance China and Russia. | Кроме того, руководители стран Центральной Азии стремятся сохранить присутствие НАТО в Евразии в качестве способа сбалансировать влияние Китая и России. |
In India we recognize the change but maintain a balance, which has come to be known as the middle way. | quot Мы в Индии признаем перемены, однако мы сохраняем баланс, который известен как золотая середина quot . |
This rotation between cutting grazing is vital to maintain a good balance between the constituents (50 ERG and 50 WC). | Эта альтернатива выпас выкаши вание очень важна для поддержания хорошего баланса между двумя составляющими (50 АРГ и 50 БК). |
Rotating venue makes it possible to maintain subregional balance and reinforce relations with the host country. | Ротация места проведения заседаний позволяет сохранить субрегиональное равновесие и укрепить отношения с принимающей страной. |
The issue is not one of restoring nuclear balance to the Middle East, as Iran s leaders maintain. | Проблема заключается не в восстановлении ядерного баланса на Ближнем Востоке, как утверждают руководители Ирана. |
The issue is not one of restoring nuclear balance to the Middle East, as Iran s leaders maintain. | Проблема заключается не в восстановлении ядерного quot баланса quot на Ближнем Востоке, как утверждают руководители Ирана. |
It was also good to maintain the geographical balance of COPUOS by the inclusion of regional groups. | Кроме того, немаловажно и поддержание географического баланса в КОПУОС путем включения в него региональных групп. |
There was a balance, a five sided balance. | Поддерживался пятисторонний баланс. |
The challenge in this effort is to maintain a delicate balance so as to make progress without endangering the achievements already attained. | Задачей в этих усилиях должно быть сохранение хрупкого равновесия, с тем чтобы добиться успехов без нанесения ущерба уже достигнутому прогрессу. |
It has been of particular importance to me to maintain a geographical balance in the teams in order to enhance the Commission's credibility. | Для меня было крайне важно поддерживать географическое равновесие в группах в целях укрепления доверия к Комиссии. |
This life style choice becomes particularly important in developed societies for those who want to maintain a balance of social and environmental sustainability. | Такой выбор становится особенно важным для тех членов развитых обществ, которые хотят поддерживать баланс между социальной и экологической устойчивостью. |
Moreover, as indicated in every INCB report, it is most necessary to maintain a balance between licit demand for opiates and their supply. | Кроме того, как указывается в каждом докладе МККН, необходимо поддерживать равновесие между законным спросом и предложением опиумных веществ. |
It was maintained that these forests must always remain in order to maintain biological diversity and sustain ecological balance. | Утверждалось, что необходимо навсегда оставить эти леса с целью сохранения биологического разнообразия и поддержания экологического равновесия. |
Fourth, in order to achieve a broad, representative character any enlargement of the Security Council must maintain a balance between permanent members and non permanent members. | В четвертых, для достижения широко представительного состава любое расширение членского состава Совета Безопасности должно сохранить равновесие между постоянными и непостоянными членами. |
it must respect the central role of member states and it must maintain the balance between larger and smaller members | уважать права и роль, а также уравновешивать интересы крупных и малых стран членов ЕС |
I believe that peer review in the human rights council could, in future, help us all to maintain that careful balance. | Я считаю, что коллегиальный обзор в совете по правам человека поможет всем нам в дальнейшем поддерживать это точное равновесие. |
We therefore need a new kind of balance, namely, a North South balance. | Поэтому нам необходимо обеспечить новый баланс, а именно баланс между Севером и Югом. |
It's like a balance. | Это как баланс. |
So nature created a balance, and the balance was called animals. | Природа создала противовес, который называется животные . |
For our country, it is vitally important, as a factor for long term stability, always to maintain a careful balance between the rights of individuals and those of communities. | Для нашей страны жизненно важно, в качестве фактора долгосрочной стабильности, всегда поддерживать точное равновесие между правами личности и правами общин. |
Related searches : Maintain Balance - Maintain Your Balance - Maintain A Temperature - Maintain A Library - Maintain A Culture - Maintain A Service - Maintain A Supply - Maintain A Product - Maintain A Right - Maintain A Garden - Maintain A Statement - Maintain A Deposit - Maintain A Workforce - Maintain A State