Translation of "majesty of god" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Out of the north comes golden splendor. With God is awesome majesty.
Светлая погода приходит от севера, и окрест Бога страшное великолепие.
Fair weather cometh out of the north with God is terrible majesty.
Светлая погода приходит от севера, и окрест Бога страшное великолепие.
What ails you, that you look not for majesty in God,
Почему же вы (о, люди) не надеетесь на величие Аллаха почему не боитесь Его величия ?
What ails you, that you look not for majesty in God,
Почему же вы не надеетесь на величие Аллаха?
What ails you, that you look not for majesty in God,
Почему вы не чтите величия Аллаха? Почему вы не страшитесь Его величия и не почитаете Его должным образом?
What ails you, that you look not for majesty in God,
Почему вы не чтите величия Аллаха?
What ails you, that you look not for majesty in God,
Почему же вы не чтите величия Аллаха должным образом, надеясь на милость Аллаха, чтобы Он спас вас от наказания,
What ails you, that you look not for majesty in God,
Что же не чтите вы величия Аллаха Достойным почитаньем?
What ails you, that you look not for majesty in God,
Почему вам не обратиться к Богу с благоговением?
Your majesty, your gracious majesty.
КОТ Ваше Величество, великодушный король!
What has come upon you that you do not fear the majesty of God,
Почему же вы (о, люди) не надеетесь на величие Аллаха почему не боитесь Его величия ?
What has come upon you that you do not fear the majesty of God,
Почему же вы не надеетесь на величие Аллаха?
What has come upon you that you do not fear the majesty of God,
Почему вы не чтите величия Аллаха? Почему вы не страшитесь Его величия и не почитаете Его должным образом?
What has come upon you that you do not fear the majesty of God,
Почему вы не чтите величия Аллаха?
What has come upon you that you do not fear the majesty of God,
Почему же вы не чтите величия Аллаха должным образом, надеясь на милость Аллаха, чтобы Он спас вас от наказания,
What has come upon you that you do not fear the majesty of God,
Что же не чтите вы величия Аллаха Достойным почитаньем?
What has come upon you that you do not fear the majesty of God,
Почему вам не обратиться к Богу с благоговением?
Majesty.
Ваше Величество.
Majesty.
Идите за мной. Ваше Величество.
Of course, Your Majesty.
Конечно, Ваше Величество.
Of course not, Your Majesty.
Конечно, нет, Ваше Величество.
The orders of your majesty.
Слушаюсь, Ваше величество.
The orders of your majesty.
К услугам Вашего величества.
The orders of your majesty.
Есть, Ваше величество.
Raleigh Majesty.
Рэли Ваше Величество.
Your Majesty!
Ваше величество!
Your Majesty !
Ваше Величество!
Your Majesty.
Так точно, господин командующий. 5221 01 22 15,389 01 22 25,378 Явление,открытое в годы Первой Мировой Shellshock снарядная контузия.
Your Majesty...
Пожалуй, чуть меньше, Ваше величество.
Your Majesty
Мы были очень молоды, Ваше величество.
Your Majesty.
Ваше Величество.
Your Majesty!
Я буду...
Your Majesty...
Ваше Величество!
Your Majesty , the Ambassador of Japan.
Ваше величество, посол из Японии.
The ambassador of Japan, Your Majesty.
Посол из Японии, Ваше Величество.
With good acceptance of his majesty
Его величество был благосклонен
Of course I have, Your Majesty.
Конечно, Ваше Величество.
The son of D'Artagnan, Your Majesty.
Портос.
Your Majesty! Oh, the gayness! YOUR MAJESTY! What? Mind your mouth!
Ваше величество! О, вот и гейство! ВАШЕ ВЕЛИЧЕСТВО! Что? Следите за языком!
Delightful, Your Majesty.
Восхитительно, Ваше Величество
Your Majesty, I...
Что вы, Ваше величество.
1712, Your Majesty.
1712, Ваше Величество.
Several, Your Majesty.
несколько, Ваше Величество.
No, Your Majesty.
нет, Ваше Величество.
Now, Your Majesty?
Прямо сейчас?

 

Related searches : Majesty Of Nature - Lese Majesty - Her Majesty - His Majesty - Your Majesty - God - Her Britannic Majesty - House Of God - Word Of God - City Of God - Party Of God - Soldiers Of God - Assemblies Of God