Translation of "making a face" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Face - translation : Making - translation : Making a face - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Quit making such a sad face. | Не делай такое грустное лицо. |
What're you making a face like this? | Чего рожу скорчил? |
You're making lines on your face. | Не хмурься. У тебя морщины на лице появляются. |
'Vodka, you think, eh?' asked Petritsky, making a face and rubbing his eyes. | Водки, ты думаешь? А? спросил Петрицкий, морщась и протирая глаза. А ты выпьешь? |
Also, I like idea of making just a face or head of Pumbaa. | А также, мне нравиться идея делать только мордочку или голову Памбы. |
This is me making the I'm Not Good At Life face. | Это я своим выражением лица показываю Я неудачница по жизни . |
Reforms undertaken during the Democratic Republic (1978 92) also came face to face with a wave of jihad, only truly making ground in Kabul. | Реформы, проведенные в период Демократической республики (1978 92), также столкнулись с волной джихада, реально что то удалось сделать лишь в Кабуле. |
Then his wife came forward, making moan, and smote her face, and cried A barren old woman! | И (услышав эту весть) подошла жена его (по имени Сара) (к ангелам) с криком, ударяя (себя) по лицу (от удивления) и говоря (Как я могу родить, когда я уже) старуха бесплодная! |
Then his wife came forward, making moan, and smote her face, and cried A barren old woman! | И пришла его жена с криком, ударяя лицо и говоря Старуха бесплодная! |
Then his wife came forward, making moan, and smote her face, and cried A barren old woman! | Услышав приятную новость, жена Ибрахима вышла к гостям и от радости принялась кричать и бить себя по лицу. Это свидетельствует о том, что женщины часто ведут себя непредсказуемо и вопреки всякой логике. |
Then his wife came forward, making moan, and smote her face, and cried A barren old woman! | Его жена стала кричать и бить себя по лицу. Она сказала Старая бесплодная женщина! . |
Then his wife came forward, making moan, and smote her face, and cried A barren old woman! | Услышав эту добрую весть, его жена подошла к ним с криком и шумом, ударяя себя по лицу, удивляясь и не веря, и сказала Я бесплодная старуха. Как я могу родить? |
Then his wife came forward, making moan, and smote her face, and cried A barren old woman! | Тут приблизилась его жена, она вопила и била себя по лицу, восклицая Я бесплодная старая женщина! |
Then his wife came forward, making moan, and smote her face, and cried A barren old woman! | Но тут жена его вперед вступила И, стукнув в изумлении себя по лбу, Воскликнула Ведь я неплодная старуха! |
Then his wife came forward, making moan, and smote her face, and cried A barren old woman! | Тут пришла с воплем жена его, била себя по лицу и говорила Старуха бесплодная! |
Let s face it Greece s bind today is hardly all of its own making. | Давайте посмотрим правде в глаза сегодняшняя проблемная ситуация в Греции вряд ли продукт собственного производства. |
His face was a new face. | Его лицо стало новым. |
Not a beautiful face, but a good face. | Не хорошенькое лицо, а красивое. |
The new democracies are making headway in the face of the formidable difficulties of transition. | Новые демократические страны делают успехи, несмотря на значительные трудности переходного периода. |
I'm far from perfect, but you're making a mistake if you think you can face this big, wide world alone. | Я далёк от идеала, но ты допускаешь ошибку думая, что сможешь столкнуться с большим, широким миром в одиночку. |
Rural women continue to face a number of constraints on their ability to participate in formal and informal decision making processes. | До сих пор существует ряд факторов, которые сужают возможности сельских женщин в плане участия в официальных и неофициальных процессах принятия решений. |
A pensive face | Задумчивое лицо |
Such a face! | Такое лицо! |
What a face! | Ну и морда! |
What a face! | Какое лицо! |
What a face! | Давай не пойдём. |
Make a face. | Скорчите рожу. Что? |
But all the same you've not answered my question,' he added, making a desperate effort to look Oblonsky straight in the face. | Однако ты мне не ответил на мой вопрос, прибавил он, с отчаянным усилием прямо глядя в глаза Облонскому. |
Allah knows well the truth of the accusation that you are making against me (to my face). | Он ска зал (про себя) Плохи вы по месту вы сами находитесь еще в более худшем положении (чем тот, о котором вы упомянули), и Аллах лучше знает, что какую ложь и измышления вы расписы ваете! |
Allah knows well the truth of the accusation that you are making against me (to my face). | А про себя он подумал Вы обвиняете нас в злодеянии, а ведь сами совершаете еще большее зло. Аллаху прекрасно известно о том, что вы наговариваете на нас и лживо приписываете нам воровство, к которому мы не имеем никакого отношения . |
Allah knows well the truth of the accusation that you are making against me (to my face). | Йусуф понял их намёк и опечалился, но скрыл это в душе и не сказал им то, чем хотел ответить на обвинение в воровстве. А он хотел сказать Вы хуже и ниже вора, и Аллах знает, что вы лжёте, обвиняя его брата в воровстве! |
Allah knows well the truth of the accusation that you are making against me (to my face). | Аллах ведь лучше знает то, О чем вы речь ведете . |
Allah knows well the truth of the accusation that you are making against me (to my face). | Бог лучше знает о том, что рассказываете . |
Or a jazz poster with a happy face and a more aggressive face. | Вот джазовая афиша со счастливым и с более агрессивным лицом. |
The Committee would have a face to face meeting once a year. | Комитет будет проводить очное совещание один раз в год. |
Every one had four faces the first face was the face of the cherub, and the second face was the face of a man, and the third face the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. | И у каждого из животных четыре лица первое лице лице херувимово, второе лице лице человеческое, третье лице львиное и четвертое лице орлиное. |
And every one had four faces the first face was the face of a cherub, and the second face was the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. | И у каждого из животных четыре лица первое лице лице херувимово, второе лице лице человеческое, третье лице львиное и четвертое лице орлиное. |
In Fuentes A, Wolfe L (eds) Primates face to face. | In Fuentes A, Wolfe L (eds) Primates face to face. |
Tom made a face. | Том скорчил рожу. |
I made a face. | Я скорчил рожу. |
I face a dilemma. | Я столкнулся с дилеммой. |
I face a dilemma. | Передо мной встала дилемма. |
I face a dilemma. | Передо мной стоит дилемма. |
Select a new face | Выберите новое изображение |
Here's a new face! | Новое лицо. |
Related searches : Face A Face - Making A Withdrawal - Making A Success - Making A Joke - Making A Film - Making A Home - Making A Name - Making A Journey - Making A Concession - Making A Bed - Making A Switch - Making A Will - Making A Choice