Translation of "making faces" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Tom is making faces. | Том корчит рожи. |
Tom is making faces. | Том кривляется. |
You're making funny faces. | У тебя смешное лицо. |
Stop making those faces. | Прекратите строить рожи. |
Why are you making faces? | Почему ты строишь рожи? |
Well, he was making faces at me. | Ну, он мне рожи корчил. |
This is me in the middle making faces. | Это я корчу рожи в центре. |
They were making scary faces to play the caricature of themselves. | Они корчили страшные рожи, чтобы изобразить собственные карикатуры. |
Set your faces in every place of worship and call on Him, making your religion sincerely His. | И направляйте лица ваши (по кибле) в каждом месте преклонения ниц когда совершаете молитву и молите Его обращайтесь с мольбой к Нему (и поклоняйтесь Ему), делая поклонение исключительным только Ему. |
Set your faces in every place of worship and call on Him, making your religion sincerely His. | Это предписание распространяется как на молитвы, в которых человек обращается к Аллаху с просьбами, так и на молитвы, посредством которых он поклоняется Ему. И если человек обращается к Нему с молитвой, то он не должен преследовать корыстные цели. |
Set your faces in every place of worship and call on Him, making your religion sincerely His. | Обращайте к Нему лица в любом месте поклонения и взывайте к Нему, очищая перед Ним веру. |
Faces | FacesName |
) Ancient Faces. | Ancient Faces. |
And set your faces upright (toward Him) at every place of worship and call upon Him, making religion pure for Him (only). | И направляйте лица ваши (по кибле) в каждом месте преклонения ниц когда совершаете молитву и молите Его обращайтесь с мольбой к Нему (и поклоняйтесь Ему), делая поклонение исключительным только Ему. |
And set your faces upright (toward Him) at every place of worship and call upon Him, making religion pure for Him (only). | Это предписание распространяется как на молитвы, в которых человек обращается к Аллаху с просьбами, так и на молитвы, посредством которых он поклоняется Ему. И если человек обращается к Нему с молитвой, то он не должен преследовать корыстные цели. |
And set your faces upright (toward Him) at every place of worship and call upon Him, making religion pure for Him (only). | Обращайте к Нему лица в любом месте поклонения и взывайте к Нему, очищая перед Ним веру. |
You can have ugly faces, beautiful faces in the mirror. | Лицо в зеркале может быть некрасивым или красивым |
We dislike frowning faces we like symmetrical faces, etc., etc. | Мы любим симметричные лица и так далее, и так далее. |
the day when some faces are blackened, and some faces whitened. | в тот день День Суда , когда побелеют одни лица лица верующих и почернеют другие лица лица неверующих ! |
the day when some faces are blackened, and some faces whitened. | в тот день, когда побелеют лица и почернеют лица! |
the day when some faces are blackened, and some faces whitened. | в тот день, когда одни лица побелеют, а другие почернеют. |
the day when some faces are blackened, and some faces whitened. | Это великое наказание будет в тот День, когда посветлеют лица верующих от радости и почернеют лица неверующих от печали. |
the day when some faces are blackened, and some faces whitened. | в тот день, когда просветлеют лики одних и потемнеют лики других . |
the day when some faces are blackened, and some faces whitened. | в тот день, когда у одних лица побелеют, у других лица почернеют. |
On a day whereon faces become whitened and faces become blackened. | в тот день День Суда , когда побелеют одни лица лица верующих и почернеют другие лица лица неверующих ! |
On a day whereon faces become whitened and faces become blackened. | в тот день, когда побелеют лица и почернеют лица! А те, у которых лица почернели... |
On a day whereon faces become whitened and faces become blackened. | в тот день, когда одни лица побелеют, а другие почернеют. |
On a day whereon faces become whitened and faces become blackened. | Это великое наказание будет в тот День, когда посветлеют лица верующих от радости и почернеют лица неверующих от печали. |
On a day whereon faces become whitened and faces become blackened. | в тот день, когда просветлеют лики одних и потемнеют лики других . |
On a day whereon faces become whitened and faces become blackened. | в тот день, когда у одних лица побелеют, у других лица почернеют. |
They like to look at beautiful faces rather than plain faces. | Они любят смотреть на лица красивые, а не на обычные. |
But no faces? | Но только не лица? |
Don't make faces. | Не кривляйся. |
Faces of Liberalism. | ) Two Faces of Liberalism. |
Faces of Love | Лица любви |
Such serious faces. | Надюша, золотце моё самоварное, ты даешь себе отчёт? |
And HD faces! | И HD лица! |
But no faces? | Но почему не лица? |
Here's some faces. | Вот несколько лиц. |
I watch faces. | Я наблюдаю за их лицами. |
We had faces. | У нас были лица. |
Say 'My Lord has commanded justice. Set your faces in every place of worship and call on Him, making your religion sincerely His. | Разъясни им (о Мухаммад!) то, что повелел Аллах, и скажи им Мой Господь повелел творить справедливость и отвергать мерзость, поклоняться Ему всё время и во всех местах и быть искренним в вере в Него. Вы все к Нему возвратитесь после смерти. |
Say 'My Lord has commanded justice. Set your faces in every place of worship and call on Him, making your religion sincerely His. | Скажи Мой Господь велел вам творить справедливость, обращать лицо свое к Нему при каждом челобитии и взывать к Нему, будучи искренними в вере. |
Say 'My Lord has commanded justice. Set your faces in every place of worship and call on Him, making your religion sincerely His. | Скажи Господь мой повелел вам справедливость, И обращайте свои лица лишь к Нему, Когда бы и в каком бы месте Молиться вам ни довелось. И призывайте Его имя, И в своей вере искренность блюдите. |
Say 'My Lord has commanded justice. Set your faces in every place of worship and call on Him, making your religion sincerely His. | Скажи Господь мой заповедал правду обращайте ваши лица ко всякому месту поклонения Ему, и призывайте Его, искренне исполняя для Него дела благочестия. |
Related searches : It Faces - Faces Challenges - Familiar Faces - Faces Difficulties - Faces Charges - Faces Competition - She Faces - Many Faces - Pulling Faces - Faces Towards - Their Faces - Faces Of - Faces With - Peoples Faces