Translation of "master your destiny" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

You are the master of your own destiny.
Ты хозяин своей собственной судьбы.
Everyone ought to be a master of his own destiny.
Всякий должен быть хозяином своей судьбы.
It's your destiny.
Это ваша судьба!
Your soul mate. Your destiny.
Вашу родственную душу, судьбу.
This is your destiny.
Это твоя судьба.
This is your destiny.
Это ваша судьба.
Take control of your destiny.
Управляй своей судьбой.
Take control of your destiny.
Управляйте своей судьбой.
This staff is your destiny.
Такова твоя судьба.
And your destiny is mine.
И твоя судьба в моих руках.
Because that is your destiny.
Потому что такова твоя судьба.
I am looking for your destiny.
Я ищу твою судьбу.
Where's your master?
Где твой хозяин?
You have to choose your own destiny.
Ты должен выбрать свою судьбу.
God is your Master.
Аллах ваш Покровитель.
God is your Master.
Его знание объемлет всё!
Your master is out?
Хозяина нет?
Who is your master?
Кто твой пан?
That also is the destiny of your programming.
Отношения это удел твоей программы
He said, Choice, not chance, determines your destiny.
Он сказал Выбор, а не шанс, определяет нашу судьбу .
You now have control over your own destiny.
Сейчас вы сами ответственны за свою судьбу.
Nothing escapes your ears, master
От вас ничто не скроется, господин.
Your carriage is ready, Master!
Ваш экипаж готов, хозяин!
He is your master an excellent master and an excellent helper.
И как же прекрасен этот Покровитель Аллах (для тех, которые являются Его сторонниками), и как прекрасен этот Помощник Аллах (для тех, которые обращаются к Нему за помощью)!
Your forgiveness, our Lord. To you is the destiny.
(И просим и надеемся на) прощение Твое (наших грехов), (о,) Господь наш, и к Тебе (одному) возвращение (в День Воскрешения)!
Your forgiveness, our Lord. To you is the destiny.
Прощение Твое, Господи наш, и к Тебе возвращение!
Your forgiveness, our Lord. To you is the destiny.
Твоего прощения мы просим, Господь наш, и к Тебе предстоит прибытие .
Your forgiveness, our Lord. To you is the destiny.
В твоей власти простить, Господи наш, к Тебе мы возвращаемся .
Your forgiveness, our Lord. To you is the destiny.
Лишь от Тебя прощенье нам, И лишь к Тебе мы все вернемся .
Your forgiveness, our Lord. To you is the destiny.
Они говорят Мы слушаем и повинуемся от Тебя, Господи наш, прощение, и к Тебе возвращение .
Choice, not chance, determines your destiny, dreams and values.
Выбор, а не шанс, определяет вашу судьбу. Мечты и ценности.
You must look for alternatives so that you find your destiny, or are you afraid of the word destiny ?
Но по сути верно! Вы должны смотреть на альтернативы, чтобы найти своё предназначение, или вы боитесь слова предназначение ?
So, think about your own life, the decisions that have shaped your destiny.
Так вот, подумайте о вашей собственной жизни. О решениях, которые сформировали вашу судьбу.
What is your name, Young Master?
Господин?
What is your command, O Master?
Каков твой приказ, о Господин Лампы?
I presume your master is out.
Полагаю, твоего хозяина нет.
Your master is always too kind.
Твой хозяин всегда слишком добр.
I wish to see your master.
Я хочу видеть вашего господина.
Master, will you take your meal?
Время обедать.
Your destiny is Hell, and you will have no saviors.
И вашим (вечным) прибежищем (станет) Огонь, и не (будет) у вас (никаких) помощников!
Your destiny is Hell, and you will have no saviors.
И убежище ваше огонь, и нет у вас помощников!
Your destiny is Hell, and you will have no saviors.
Всевышний сказал Кто же находится в большем заблуждении, чем те, которые взывают вместо Аллаха к тем, которые не ответят им до Дня воскресения и которые не ведают об их зове?! А когда люди будут собраны, они станут их врагами и будут отвергать их поклонение (46 5 6).
Your destiny is Hell, and you will have no saviors.
Вашим пристанищем будет Огонь, и не будет у вас защитников .
Your destiny is Hell, and you will have no saviors.
Пристанищем для вас всех станет огонь, и не будет у вас ни защитника, ни помощника, который мог бы оказать вам помощь и спасти вас от огня .
Your destiny is Hell, and you will have no saviors.
И пристанище для вас адский огонь, и не будет у вас защитников .

 

Related searches : Your Destiny - Embrace Your Destiny - Fulfill Your Destiny - Choose Your Destiny - Master Your Skills - Master Your Domain - Master Your Mind - Common Destiny - Manifest Destiny - Ultimate Destiny - High Destiny - Shared Destiny - Personal Destiny