Translation of "matter of faith" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Faith - translation : Matter - translation : Matter of faith - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Fear other matter of faith
Страх другой вопрос веры
There is no compulsion in matter of faith.
Нет принуждения в религии.
There is no compulsion in matter of faith.
В религии нет принуждения.
There is no compulsion in matter of faith.
Нет принуждения в вере.
What is the matter with them that they do not accept faith?
Что же с ними, что они не веруют (что Мухаммад является посланником Аллаха и Коран является Словом Аллаха, хотя на это имеется много доказательств)?
What is the matter with them that they do not accept faith?
Что же с ними, что они не веруют
What is the matter with them that they do not accept faith?
Почему же они не веруют
What is the matter with them that they do not accept faith?
Что мешает этим неверным верить в Аллаха и воскрешение, после того как появились доказательства того, что оно истинно и неизбежно?
What is the matter with them that they do not accept faith?
Так что ж удерживает их от веры?
What is the matter with them that they do not accept faith?
Почему они не веруют,
Says that all things are fixed in Genesis, remained forever, like a matter of faith.
Говорит, что все вещи фиксируются в Книге Бытия, остается навсегда, как вопрос веры.
There is no compulsion in matter of faith. Distinct is the way of guidance now from error.
Нет принуждения к Вере к Исламу . Уже ясно отличился истинный путь Ислам от заблуждения Истинный путь отличился от заблуждения Книгой, Сунной, Руководством Пророка и путем праведных халифов. неверия .
So, so really the area above the X axis is a matter of fact, but the area below the X axis is a matter of faith.
Таким образом, область над осью Х это факт, действительность, но область под осью Х мы просто должы принять на веру.
Such a faith understands that belief is a matter of hearts and minds, not of bricks and stone.
Такая религия понимает, что вера является делом сердца и ума, а не кирпича и камня.
And what is the matter with you, that you should not accept faith in Allah?
Почему вы не веруете в Аллаха, тогда как Посланник призывает вас уверовать в вашего Господа? Он уже взял с вас завет, если только вы действительно являетесь верующими.
And what is the matter with you, that you should not accept faith in Allah?
Что с вами? Почему вы не веруете в Аллаха, тогда как Посланник призывает вас уверовать в вашего Господа?
And what is the matter with you, that you should not accept faith in Allah?
Так что удерживает вас от поклонения Аллаху?
Actually faith faith faith.
На самом деле веры веры веры.
As a matter of fact, it was one of the efforts made by Pakistan in good faith to solve this problem.
В сущности, это была одна из попыток со стороны Пакистана проявить добрую волю в направлении решения проблемы.
I also pointed out that many Muslim feminists defend their dress in terms of nationalism, anti imperialism, or as a matter of faith.
Кроме того, я отмечала, что большинство мусульманских феминисток защищают свое платье , исходя из националистических, антиимпериалистических или же религиозных соображений.
Warn them of the Day of Regret, when the matter will be decided, while they are yet heedless and do not have faith.
И предупреди их (о, Посланник) о Дне Сожаления, когда дело будет уже решено после расчета обитатели Рая отправятся в Рай, а обитатели Ада в Ад, и смерти уже не будет, и будут они вечно пребывать там , а они (в этом мире) (пребывают) в беспечности, и не веруют.
The World Bank has engaged in a good faith effort to make progress on a hugely complicated matter.
Всемирный Банк прилагает усилия доброй воли для того, чтобы добиться успехов в чрезвычайно сложном деле.
The leap of faith.
Без колебаний.
Leap of Faith Jump!
Прыжок веры
Defiler of the faith!
Шайтан! Осквернитель веры!
And warn them of the Day of Regret when the matter will have been decided and they are in neglect, and they do not accept faith.
И предупреди их (о, Посланник) о Дне Сожаления, когда дело будет уже решено после расчета обитатели Рая отправятся в Рай, а обитатели Ада в Ад, и смерти уже не будет, и будут они вечно пребывать там , а они (в этом мире) (пребывают) в беспечности, и не веруют.
And warn them of the Day of Regret when the matter will have been decided and they are in neglect, and they do not accept faith.
Сообщи им о дне скорби. Вот дело решено, а они в небрежности, они не веруют.
And warn them of the Day of Regret when the matter will have been decided and they are in neglect, and they do not accept faith.
Аллах соберет первые и последние поколения людей на месте великого сбора, и каждому из них будет предъявлен счет за совершенные им деяния. Вот тогда всякий, кто уверовал в Аллаха и последовал путем Его посланников, обретет счастье и никогда больше не будет печалиться.
And warn them of the Day of Regret when the matter will have been decided and they are in neglect, and they do not accept faith.
Предупреди их о Дне печали, когда решение уже будет принято. Но они проявляют беспечность и не веруют.
And warn them of the Day of Regret when the matter will have been decided and they are in neglect, and they do not accept faith.
Предупреди (о пророк!) этих нечестивцев о Дне горести, когда они будут скорбеть о том, что они не уверовали, небрегли назиданиями Аллаха и нанесли себе вред. Поистине, уже дело решено о воздаянии им и их наказании.
And warn them of the Day of Regret when the matter will have been decided and they are in neglect, and they do not accept faith.
Извещай их о дне горестей. Ведь решение об их наказании принято, но они не ведают об этом и не веруют.
And warn them of the Day of Regret when the matter will have been decided and they are in neglect, and they do not accept faith.
Предупреди же их о Дне Страдания и Скорби, Этот вопрос уж предрешен. Они же небрегут (увещеваньями пророка), И (в Господа) не веруют они.
And warn them of the Day of Regret when the matter will have been decided and they are in neglect, and they do not accept faith.
Вразуми их о дне скорби это событие уже определено, тогда как они остаются беспечными и неверующими.
I'd like to have faith, unshakable faith.
В этом земном раю не нашлось бы места для Мишеля.
Faith.
ера.
Youth and language of faith.
Youth and language of faith.
A brother of the faith.
Брат по вере.
State of Matter
Состояние вещества
State of Matter
Состояния вещества
State of matter
Состояние вещества
State of matter
Показать кислотность
For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith as it is written, The just shall live by faith.
В нем открывается правда Божия от веры в веру, как написано праведный верою жив будет.
This is an important matter for the parties, and its submission to the Court bears new witness to the faith of the African continent in international justice.
Стороны придают большое значение решению этого вопроса, и его представление на рассмотрение Суда свидетельствует о том, что страны африканского континента верят в международную систему правосудия.
The matter term includes the contribution of ordinary matter (e.g.
Последнее слагаемое включает в себя вклад обычной материи и электромагнитного поля.
No matter, no matter.
Ну ладно, всё это неважно.

 

Related searches : Of Faith - Article Of Faith - Of Christian Faith - Amount Of Faith - Freedom Of Faith - Sharing Of Faith - Essence Of Faith - Women Of Faith - Step Of Faith - Prayer Of Faith - Of Bad Faith - Test Of Faith