Translation of "matter of faith" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Fear other matter of faith | Страх другой вопрос веры |
There is no compulsion in matter of faith. | Нет принуждения в религии. |
There is no compulsion in matter of faith. | В религии нет принуждения. |
There is no compulsion in matter of faith. | Нет принуждения в вере. |
What is the matter with them that they do not accept faith? | Что же с ними, что они не веруют (что Мухаммад является посланником Аллаха и Коран является Словом Аллаха, хотя на это имеется много доказательств)? |
What is the matter with them that they do not accept faith? | Что же с ними, что они не веруют |
What is the matter with them that they do not accept faith? | Почему же они не веруют |
What is the matter with them that they do not accept faith? | Что мешает этим неверным верить в Аллаха и воскрешение, после того как появились доказательства того, что оно истинно и неизбежно? |
What is the matter with them that they do not accept faith? | Так что ж удерживает их от веры? |
What is the matter with them that they do not accept faith? | Почему они не веруют, |
Says that all things are fixed in Genesis, remained forever, like a matter of faith. | Говорит, что все вещи фиксируются в Книге Бытия, остается навсегда, как вопрос веры. |
There is no compulsion in matter of faith. Distinct is the way of guidance now from error. | Нет принуждения к Вере к Исламу . Уже ясно отличился истинный путь Ислам от заблуждения Истинный путь отличился от заблуждения Книгой, Сунной, Руководством Пророка и путем праведных халифов. неверия . |
So, so really the area above the X axis is a matter of fact, but the area below the X axis is a matter of faith. | Таким образом, область над осью Х это факт, действительность, но область под осью Х мы просто должы принять на веру. |
Such a faith understands that belief is a matter of hearts and minds, not of bricks and stone. | Такая религия понимает, что вера является делом сердца и ума, а не кирпича и камня. |
And what is the matter with you, that you should not accept faith in Allah? | Почему вы не веруете в Аллаха, тогда как Посланник призывает вас уверовать в вашего Господа? Он уже взял с вас завет, если только вы действительно являетесь верующими. |
And what is the matter with you, that you should not accept faith in Allah? | Что с вами? Почему вы не веруете в Аллаха, тогда как Посланник призывает вас уверовать в вашего Господа? |
And what is the matter with you, that you should not accept faith in Allah? | Так что удерживает вас от поклонения Аллаху? |
Actually faith faith faith. | На самом деле веры веры веры. |
As a matter of fact, it was one of the efforts made by Pakistan in good faith to solve this problem. | В сущности, это была одна из попыток со стороны Пакистана проявить добрую волю в направлении решения проблемы. |
I also pointed out that many Muslim feminists defend their dress in terms of nationalism, anti imperialism, or as a matter of faith. | Кроме того, я отмечала, что большинство мусульманских феминисток защищают свое платье , исходя из националистических, антиимпериалистических или же религиозных соображений. |
Warn them of the Day of Regret, when the matter will be decided, while they are yet heedless and do not have faith. | И предупреди их (о, Посланник) о Дне Сожаления, когда дело будет уже решено после расчета обитатели Рая отправятся в Рай, а обитатели Ада в Ад, и смерти уже не будет, и будут они вечно пребывать там , а они (в этом мире) (пребывают) в беспечности, и не веруют. |
The World Bank has engaged in a good faith effort to make progress on a hugely complicated matter. | Всемирный Банк прилагает усилия доброй воли для того, чтобы добиться успехов в чрезвычайно сложном деле. |
The leap of faith. | Без колебаний. |
Leap of Faith Jump! | Прыжок веры |
Defiler of the faith! | Шайтан! Осквернитель веры! |
And warn them of the Day of Regret when the matter will have been decided and they are in neglect, and they do not accept faith. | И предупреди их (о, Посланник) о Дне Сожаления, когда дело будет уже решено после расчета обитатели Рая отправятся в Рай, а обитатели Ада в Ад, и смерти уже не будет, и будут они вечно пребывать там , а они (в этом мире) (пребывают) в беспечности, и не веруют. |
And warn them of the Day of Regret when the matter will have been decided and they are in neglect, and they do not accept faith. | Сообщи им о дне скорби. Вот дело решено, а они в небрежности, они не веруют. |
And warn them of the Day of Regret when the matter will have been decided and they are in neglect, and they do not accept faith. | Аллах соберет первые и последние поколения людей на месте великого сбора, и каждому из них будет предъявлен счет за совершенные им деяния. Вот тогда всякий, кто уверовал в Аллаха и последовал путем Его посланников, обретет счастье и никогда больше не будет печалиться. |
And warn them of the Day of Regret when the matter will have been decided and they are in neglect, and they do not accept faith. | Предупреди их о Дне печали, когда решение уже будет принято. Но они проявляют беспечность и не веруют. |
And warn them of the Day of Regret when the matter will have been decided and they are in neglect, and they do not accept faith. | Предупреди (о пророк!) этих нечестивцев о Дне горести, когда они будут скорбеть о том, что они не уверовали, небрегли назиданиями Аллаха и нанесли себе вред. Поистине, уже дело решено о воздаянии им и их наказании. |
And warn them of the Day of Regret when the matter will have been decided and they are in neglect, and they do not accept faith. | Извещай их о дне горестей. Ведь решение об их наказании принято, но они не ведают об этом и не веруют. |
And warn them of the Day of Regret when the matter will have been decided and they are in neglect, and they do not accept faith. | Предупреди же их о Дне Страдания и Скорби, Этот вопрос уж предрешен. Они же небрегут (увещеваньями пророка), И (в Господа) не веруют они. |
And warn them of the Day of Regret when the matter will have been decided and they are in neglect, and they do not accept faith. | Вразуми их о дне скорби это событие уже определено, тогда как они остаются беспечными и неверующими. |
I'd like to have faith, unshakable faith. | В этом земном раю не нашлось бы места для Мишеля. |
Faith. | ера. |
Youth and language of faith. | Youth and language of faith. |
A brother of the faith. | Брат по вере. |
State of Matter | Состояние вещества |
State of Matter | Состояния вещества |
State of matter | Состояние вещества |
State of matter | Показать кислотность |
For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith as it is written, The just shall live by faith. | В нем открывается правда Божия от веры в веру, как написано праведный верою жив будет. |
This is an important matter for the parties, and its submission to the Court bears new witness to the faith of the African continent in international justice. | Стороны придают большое значение решению этого вопроса, и его представление на рассмотрение Суда свидетельствует о том, что страны африканского континента верят в международную систему правосудия. |
The matter term includes the contribution of ordinary matter (e.g. | Последнее слагаемое включает в себя вклад обычной материи и электромагнитного поля. |
No matter, no matter. | Ну ладно, всё это неважно. |
Related searches : Of Faith - Article Of Faith - Of Christian Faith - Amount Of Faith - Freedom Of Faith - Sharing Of Faith - Essence Of Faith - Women Of Faith - Step Of Faith - Prayer Of Faith - Of Bad Faith - Test Of Faith