Translation of "matters or circumstances" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Circumstances - translation : Matters or circumstances - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Whether I live or die matters? | Даже больше, чем я ожидал. |
None the less, we disposed of all matters that, in the circumstances, could possibly be dealt with. | Вместе с тем, в сложившейся обстановке мы решили все вопросы, которые можно было решить. |
Matters for consideration or action by the | Вопросы для рассмотрения или принятия мер Конференцией |
No other matters were raised or considered. | Никаких других вопросов не подымалось и не обсуждалось. |
It is clearly out of step with the new circumstances surrounding matters relating to international peace and security. | Это совершенно не соответствует новой обстановке вокруг вопросов, относящихся к международному миру и безопасности. |
Matters for consideration or action by the Conference | Вопросы для рассмотрения или принятия мер Конференцией Сторон планы осуществления |
Matters for consideration or action by the Conference | Вопросы для рассмотрения или принятия мер Конференцией Сторон оценка эффективности |
Matters for consideration or action by the Conference | Вопросы для рассмотрения или принятия мер Конференцией Сторон меры по сокращению или ликвидации выбросов, связанных с отходами |
was arbitrary or reasonable in the circumstances of the case. | произвольным либо обоснованным в конкретных обстоятельствах данного дела. |
'What matters here is releasing the spirit or soul. | Что здесь важно, так это освобождение духа или души. |
Leaders are never bound to rise or fall by circumstances alone. | Лидеры не могут быть обречены на подъем или упадок только под одним влиянием обстоятельств. |
For better or for worse, however, current circumstances offer an opportunity. | К лучшему или к худшему, обстоятельства сегодняшнего дня, тем не менее, предоставляют возможность проявить себя. |
Or would pushing forward under such circumstances create even more resistance? | Не создаст ли подталкивание вперёд в таких обстоятельствах ещё больше сопротивления? |
(iii) National circumstances have changed significantly (e.g., infrastructure or institutional arrangement) | iii) существенное изменение национальных условий (например, инфраструктурных или организационных договоренностей) |
They can be considered either as privateers or pirates, depending on the circumstances or motivations. | Их можно рассматривать как каперов или пиратов, в зависимости от обстоятельств или мотивов. |
Or women's rights matters for the other things it brings. | И права женщин важны не из за дополнительных выгод. |
I've got to do something right now or nothing matters. | И я должен сделать что нибудь прямо сейчас, чтобы получить результат, иначе всё теряет смысл. |
Circumstances | Обстоятельства |
Circumstances | Обстоятельства |
Other laws require approval by the court or creditors in certain circumstances. | Законодательство других стран требует при определенных обстоятельствах утверждения со стороны суда или кредиторов. |
But when we write we're not concerned about matters of mastery or dominion or power. | Но когда мы пишем, нас меньше всего интересует мастерство или владение или власть. |
B. Matters concerning arrests or detention and trial of cases ... 19 | B. Вопросы, касающиеся арестов или задержания и судебного разбирательства . 19 |
quot B. Matters concerning arrests or detention and trial of cases | В. Вопросы, касающиеся арестов или задержания и судебного разбирательства |
Such mitigating or extenuating circumstances are quite numerous in each case of hudud. | Применительно к каждому quot худуду quot предусмотрен целый ряд таких смягчающих обстоятельств. |
To investigate criminal or other matters having inter communal connotations or the possibility of political escalation | а) расследовании уголовных или других дел, имеющих межобщинный характер или чреватых возможностью ухудшения политической обстановки |
national circumstances | национальные особенности |
Who can say what our circumstances will require in 20 years, or in 40, or in 60 more? | Кто может сказать, чего потребуют наши обстоятельства через 20 лет, или через 40, или через 60? |
60. These punishments, or hududs, can only be avoided or commuted in circumstances prescribed by Shariah law itself. | 60. Эти наказания, или quot худуды quot , могут быть отменены или смягчены только в таких обстоятельствах, которые определены в самих законах шариата. |
Whether the umbrella is forgotten at home or elsewhere no longer matters. | Был ли зонт забыт дома или где либо еще это больше не имеет значения. |
Moreover, the Commission's mandate did not extend to succession or family matters. | Кроме того, мандат Комиссии не распространяется на воп росы наследственного или семейного права. |
I. MATTERS CALLING FOR ACTION BY THE GENERAL ASSEMBLY OR BROUGHT TO | I. ВОПРОСЫ, ТРЕБУЮЩИЕ РЕШЕНИЯ ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕИ ИЛИ ДОВОДИМЫЕ ДО |
However, what matters most more than training or luck is the heart. | Однако самое важное важнее тренировок и удачи это сердце. |
You should have known we don't discuss or decide such matters here. | Но если вам следовало бы знать, что эти вопросы здесь не обсуждаются и не решаются. |
The only thing that matters is that you win or you lose. | Но зачем тогда мириться после ссоры? |
All forms of torture or inhumane or humiliating treatment in all circumstances and conditions, or his her smuggling, kidnapping, or trafficking in him her. | Всех форм жестокого или бесчеловечного отношения или унижения в любых условиях и обстоятельствах, а также незаконного перемещения через границу, похищения или контрабанды. |
This right to a remedy may not be suspended or restricted in any circumstances. | Осуществление этого права не может быть приостановлено или ограничено ни при каких обстоятельствах . |
Under no circumstances may a person be held in either unacknowledged or incommunicado detention. | Ни при каких обстоятельствах не допускается содержание в неуказанном месте или без связи с внешним миром. |
In other circumstances, the means used could include firearms, defensive sprays or police dogs. | В других ситуациях может использоваться, в частности, огнестрельное оружие, защитные аэрозоли или полицейские собаки. |
The imposition of the death penalty was restricted to murder or rape with aggravating circumstances, terrorism, biocide or genocide. | Наказание в виде смертной казни может быть назначено за такие преступления, как убийство или изнасилование, совершенные при отягчающих обстоятельствах, терроризм, биоцид и геноцид. |
The only thing that matters is that you win or that you lose. | ведь роль играли только победа или поражение. |
Or if they were being heard, the reaction might mean handle matters quietly. | Или, если их слышат, реакция может значить разбирайся с проблемой тихо . |
Some international media reports didn't help matters with their simplistic or sensational coverage. | Некоторые сообщения международных СМИ не спасли ситуацию, преподнося её либо незамысловато, либо как самую настоящую сенсацию. |
Matters for consideration or action by the Conference of the Parties technical assistance | Вопросы для рассмотрения или принятия мер Конференцией Сторон техническая помощь |
Matters requiring action by the Board arising from or related to reports and | из докладов и деятельности его вспомогательных органов |
Among the exceptions enabling such retroactive dismissal are lack of knowledge of the pregnancy at the time of the dismissal, proven severe circumstances, bankruptcy or liquidation, or ceasing of operation due to unexpected circumstances. | Исключения, дающие право на такое ретроактивное увольнение, включают отсутствие информации о беременности в момент увольнения, доказанные тяжелые обстоятельства, банкротство или ликвидацию, либо прекращение деятельности в силу непредвиденных обстоятельств. |
Related searches : Events Or Circumstances - Facts Or Circumstances - Or Other Matters - Or Or Or - Aggravating Circumstances - Any Circumstances - Adverse Circumstances - Mitigating Circumstances - Extraordinary Circumstances - Prevailing Circumstances - Current Circumstances - Financial Circumstances