Translation of "me neither nor" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
He knows neither me, nor you. | Он ни меня, ни тебя не знает. |
He knows neither me, nor you. | Он ни со мной, ни с тобой не знаком. |
Neither Tom nor Mary has written to me. | Ни Том, ни Мэри мне не написали. |
Neither Tom nor Mary has spoken to me. | Ни Том, ни Мэри со мной не говорили. |
Neither Tom nor Mary has been helping me. | Ни Том, ни Мэри мне не помогают. |
He neither covers my head nor hand cuffs me. | Он не накрывает мою голову и не надевает на меня наручники. |
Neither Tom nor Mary talked to me about that. | Ни Том, ни Мэри не говорили со мной об этом. |
She noticed me and seemed neither surprised nor annoyed. | Она заметила меня, и казалось, ни удивлена и ни раздражена. |
Nothing will stop me this time, neither snow nor rain nor heat nor gloom of night. | Но на этот раз меня ничто не остановит ни снег, ни дождь, ни жара, ни ночная тьма. |
For me he is neither a brother nor an acquaintance. | Он мне ни брат, ни знакомый. |
And neither you nor anybody else is gonna stop me. | ни ты, ни ктолибо еще мен не останов т. |
Neither can I help you nor can you give me help. | Не могу я помочь вам (избавиться от наказания Аллаха), и вы не сможете помочь мне. |
Neither can I help you nor can you give me help. | Ему подвластны только те, которые считают его (дьявола) своим помощником и покровителем и которые приобщают к Нему сотоварищей (16 99 100). Под властью, которой сатана не обладает, подразумеваются доводы и доказательства. |
Neither can I help you nor can you give me help. | Посему не порицайте меня, а порицайте самих себя. |
Neither can I help you nor can you give me help. | Я не могу прийти вам на помощь, а вы не можете помочь мне. |
Neither can I help you nor can you give me help. | Я не могу ничем помочь вам, И вы не можете мне помощь оказать. |
There is neither high nor low for you, neither inside nor outside. | Для тебя нет высокого или низкого. Нет внутреннего или внешнего. |
Neither did Raphael, nor Watteau, nor Correggio. | Как Рафаэль, Ватто, Караваджо. |
Neither master nor slave. | Ни любви, ни рабства. |
Neither fish nor fowl. | Ни рыба ни мясо. |
Neither cool nor agreeable. | (тени) не прохладной и не благой ужасной по виду и сути . |
Neither cool nor agreeable. | не прохладной и не благой. |
Neither cool nor agreeable. | А поскольку отрицание одного является утверждением противоположного, то эти слова означают, что в Аду нет ничего, кроме скорби и печали, зноя и зла. Затем Аллах упомянул о тех злодеяниях, которые привели грешников в Адский Огонь, и сказал |
Neither cool nor agreeable. | которая не приносит ни прохлады, ни добра. |
Neither cool nor agreeable. | Этот дым не прохладный, чтобы дать им остыть, не полезный, чтобы им дышать. |
Neither cool nor agreeable. | не дающего ни прохлады, ни блага. |
Neither cool nor agreeable. | Неосвежающего и неблагого. |
Neither cool nor agreeable. | Не будет им ни прохлады, ни отрады! |
Neither ending nor forbidden. | не истощаемых которые никогда не кончаются и (никем) не запрещаемых, |
Neither cool nor pleasant. | (тени) не прохладной и не благой ужасной по виду и сути . |
Neither ending nor forbidden. | не истощаемых и не запретных, |
Neither cool nor pleasant. | не прохладной и не благой. |
Neither cool nor pleasant. | А поскольку отрицание одного является утверждением противоположного, то эти слова означают, что в Аду нет ничего, кроме скорби и печали, зноя и зла. Затем Аллах упомянул о тех злодеяниях, которые привели грешников в Адский Огонь, и сказал |
Neither ending nor forbidden. | которые не кончаются и доступны. |
Neither cool nor pleasant. | которая не приносит ни прохлады, ни добра. |
Neither ending nor forbidden. | доступных в любое время и разрешённых тому, кто их пожелает, |
Neither cool nor pleasant. | Этот дым не прохладный, чтобы дать им остыть, не полезный, чтобы им дышать. |
Neither ending nor forbidden. | доступных и разрешенных |
Neither cool nor pleasant. | не дающего ни прохлады, ни блага. |
Neither ending nor forbidden. | В которых нет (сезонного) предела И нет запрета (потребленью). |
Neither cool nor pleasant. | Неосвежающего и неблагого. |
Neither ending nor forbidden. | Которые не прекращаются, и никогда не запрещаются |
Neither cool nor pleasant. | Не будет им ни прохлады, ни отрады! |
Neither withheld, nor forbidden. | не истощаемых которые никогда не кончаются и (никем) не запрещаемых, |
Neither cool, nor refreshing. | (тени) не прохладной и не благой ужасной по виду и сути . |
Related searches : Neither Me Nor - Neither Nor Nor - Neither Neither Nor - Neither Nor - Neither Party Nor - Neither Has Nor - Neither Any Nor - Neither Have Nor - Neither For Nor - Neither We Nor - Neither Does Nor - As Neither Nor - Has Neither Nor - Have Neither Nor