Translation of "measure and report" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Well, you measure and measure and measure.
Можно её измерять и измерять и измерять
Well, you measure and measure and measure.
Можно её измерять и измерять и измерять...
to follow the enforcement of the pronounced measure and the course of the implementation of the measure and to report to the court upon the court's request
следит за выполнением установленных мер и ходом осуществления мер и сообщает о них суду по его запросу
We'll measure them a measure, and be gone.
Мы будем измерять их меру, и будет.
(c) ( tunnel report TRANS AC.7 9 and document TRANS WP.1 2002 28, measure 1.05)
с) (доклад группы по туннелям TRANS AC.7 9 и документ TRANS WP.1 2002 28, мера 1.05)
And give full measure when you measure, and weigh with accurate scales.
И соблюдайте полностью меру, когда отмериваете (для других), и взвешивайте верными весами.
And give full measure when you measure, and weigh with accurate scales.
И будьте верны в мере, когда отмериваете, и взвешивайте правильными весами.
And give full measure when you measure, and weigh with accurate scales.
Аллах также запретил обманывать или обвешивать покупателей, но этот запрет имеет гораздо более широкий смысл. Он распространяется на любые формы обмана в торговле, связанные с качеством, количеством или ценой товара.
And give full measure when you measure, and weigh with accurate scales.
Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой, и взвешивайте на точных весах.
And give full measure when you measure, and weigh with accurate scales.
Будьте верны в мере, наполняйте её сполна покупателю и взвешивайте правильным весом.
And give full measure when you measure, and weigh with accurate scales.
Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой взвешивайте на верных весах.
And give full measure when you measure, and weigh with accurate scales.
И будьте верны в мере вы тогда, Когда вам надлежит отмерить, И вес давайте на весах, которые не лгут.
(a) Review the reliability and integrity of financial information and the means used to identify, measure, classify and report such information
а) осуществляют проверку надежности и подлинности финансовой информации и средств, используемых в целях определения, оценки, классификации и представления такой информации
(e) The adoption of specific criteria and benchmarks to measure progress and the obligations to report on and review regularly implementation
е) принятие конкретных критериев и показателей для определения прогресса и обязательства представлять доклады о достигнутом прогрессе и регулярно проводить обзоры процесса осуществления
The report attempts to respond to questions such as Why does this measure merit mention?
В настоящем докладе предпринята попытка ответить на такие вопросы, как Почему эта мера заслуживает упоминания?
5.1.1.2 Driving in tunnels ( tunnel report TRANS AC.7 9 and document TRANS WP.1 2002 28, measure 1.02)
5.1.1.2 Движение в туннелях (доклад группы по туннелям TRANS AC.7 9 и документ TRANS WP.1 2002 28, мера 1.02)
(xii) Give full measure when you measure, and weigh with even scales.
И соблюдайте полностью меру, когда отмериваете (для других), и взвешивайте верными весами.
(xii) Give full measure when you measure, and weigh with even scales.
И будьте верны в мере, когда отмериваете, и взвешивайте правильными весами.
(xii) Give full measure when you measure, and weigh with even scales.
Аллах также запретил обманывать или обвешивать покупателей, но этот запрет имеет гораздо более широкий смысл. Он распространяется на любые формы обмана в торговле, связанные с качеством, количеством или ценой товара.
(xii) Give full measure when you measure, and weigh with even scales.
Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой, и взвешивайте на точных весах.
(xii) Give full measure when you measure, and weigh with even scales.
Будьте верны в мере, наполняйте её сполна покупателю и взвешивайте правильным весом.
(xii) Give full measure when you measure, and weigh with even scales.
Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой взвешивайте на верных весах.
(xii) Give full measure when you measure, and weigh with even scales.
И будьте верны в мере вы тогда, Когда вам надлежит отмерить, И вес давайте на весах, которые не лгут.
They measure not Allah His rightful measure.
Не почтили они многобожники Аллаха должным образом (приравняв Ему своих идолов и измышленные божества).
They measure not Allah His rightful measure.
Не оценили они Аллаха должной ценой.
They measure not Allah His rightful measure.
Они не ценили Аллаха должным образом, а ведь Аллах Всесильный, Могущественный.
They measure not Allah His rightful measure.
Они не воздали Аллаху по Его подлинному достоинству.
They measure not Allah His rightful measure.
Они не чтят Бога честию, Ему подобающею.
Measure
Измерение
Measure
Такт
Measure
Меры
So We did measure, and We are the Best to measure (the things).
И Мы же определили (каким он будет, как будет выглядеть, и когда родится), и как прекрасно Мы определяем устанавливаем (меру)!
So We did measure, and We are the Best to measure (the things).
Мы распределили, и как прекрасны распределяющие!
So We did measure, and We are the Best to measure (the things).
Мы предопределили судьбу зародыша, позаботились о нем во мраке материнской утробы и превратили его из капли в сгусток крови, а затем в кусочек мяса. После этого превращаем его в иное творение и вдыхаем в него душу.
So We did measure, and We are the Best to measure (the things).
Мы предопределили меру, и как прекрасно Мы предопределяем!
So We did measure, and We are the Best to measure (the things).
И Мы смогли создать его наилучшим образом, и придать ему облик, и вывести на свет. И как прекрасно Мы создали его и определили это!
So We did measure, and We are the Best to measure (the things).
Мы предопределили это, и как прекрасно Мы предопределяем!
So We did measure, and We are the Best to measure (the things).
Мы назначаем срок (нужды), Мы лучшие установители всех назначений.
So We did measure, and We are the Best to measure (the things).
Так Мы учредили а потому какие Мы превосходные учредители!
And give full measure when you measure, and weigh with a balance that is straight.
И соблюдайте полностью меру, когда отмериваете (для других), и взвешивайте верными весами.
And give full measure when you measure, and weigh with a balance that is straight.
И будьте верны в мере, когда отмериваете, и взвешивайте правильными весами.
And give full measure when you measure, and weigh with a balance that is straight.
Аллах также запретил обманывать или обвешивать покупателей, но этот запрет имеет гораздо более широкий смысл. Он распространяется на любые формы обмана в торговле, связанные с качеством, количеством или ценой товара.
And give full measure when you measure, and weigh with a balance that is straight.
Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой, и взвешивайте на точных весах.
And give full measure when you measure, and weigh with a balance that is straight.
Будьте верны в мере, наполняйте её сполна покупателю и взвешивайте правильным весом.
And give full measure when you measure, and weigh with a balance that is straight.
Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой взвешивайте на верных весах.

 

Related searches : Measure Report - Measure And Control - Measure And Value - Map And Measure - Measure And Record - Measure And Improve - Monitor And Measure - Track And Measure - Measure And Track - Define And Measure - Measure And Manage - Point And Measure - Measure For Measure