Translation of "mechanisms of action" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Mechanisms for future action are already in place. | Механизмы последующих действий уже существуют. |
Additional mechanisms of action such as inhibition of monoamine reuptake may be involved also. | Также могут быть вовлечены дополнительные механизмы действия, такие, как ингибирование обратного захвата моноаминов. |
Nevertheless, the chemical nature of genes and their mechanisms of action remained a mystery. | Тем не менее, химическая природа генов и молекулярные механизмы их действия оставались загадкой. |
The mechanisms in the national plans of action for children are more variable. | Механизмы, предусмотренные национальными планами действий в интересах детей, отличаются большим разнообразием. |
(c) To identify appropriate mechanisms for follow up and future action. | с) определение соответствующих механизмов для последующей и будущей деятельности. |
41. The draft programme of action should include mechanisms for international monitoring of its implementation. | 41. В проекте программы действий должны предусматриваться механизмы международного контроля за ее осуществлением. |
The mechanisms foreseen in the national plans of action for children are more variable. | Механизмы, предусмотренные в национальных планах действий в интересах детей, более разнообразны по характеру. |
What mechanisms are in place for monitoring and evaluation of the national action plan? | Какие механизмы существуют для контроля и оценки национального плана действий? |
Note No data received on national youth policies, coordinating mechanisms or programme of action. | Примечание знак quot quot указывает на то, что данных о национальной политике, координационных механизмах или программе действий по проблемам молодежи не поступало. |
There are still many gaps in our knowledge of the mechanisms of action of antioxidant supplements. | Мы до сих пор еще многого не знаем в отношении механизмов действия антиоксидантных добавок. |
The African regional platform for action would be implemented by existing mechanisms. | 42. Африканская региональная платформа для действий будет осуществляться с помощью существующих механизмов. |
But due to lack of appropriate mechanisms prohibiting discrimination against women in these situations, no mechanisms exist that are capable of allowing legal action in cases of proven discrimination. | Однако из за отсутствия соответствующих механизмов, запрещающих дискриминацию женщин в таких ситуациях, процедуры применения правовых мер защиты в доказанных случаях дискриминации не существует. |
She wondered whether such programmes provided for monitoring mechanisms or plans of action to counterbalance those effects. | Она спрашивает, предусматривается ли в таких программах создание механизмов контроля или разработка планов действий для сглаживания их негативных последствий. |
14. Requests the Secretary General to explore enhancing mechanisms for the implementation of the Declaration and Programme of Action | 14. просит Генерального секретаря изучить вопрос об укреплении механизмов осуществления Декларации и Программы действий |
15. Requests the Secretary General to explore enhancing mechanisms for the implementation of the Declaration and Programme of Action | 15. просит Генерального секретаря изучить вопрос об укреплении механизмов осуществления Декларации и Программы действий |
Support was also provided, jointly with other organizations, to establish networks and mechanisms for mobilizing action for the implementation of the Plan of Action to Combat Desertification. | Совместно с другими организациями была также оказана поддержка в создании сетей и механизмов для осуществления деятельности по претворению в жизнь Плана действий по борьбе с опустыниванием. |
Mechanisms for the implementation of the Programme of Action must therefore facilitate the continued engagement of non governmental organizations internationally. | Механизмы для осуществления Программы действий должны способствовать тем самым обеспечению дальнейшего участия неправительственных организаций на международном уровне. |
Mechanisms should be explored that could help translate rhetoric and good intentions into concrete action. | Необходимо изучить механизмы, которые способны помочь претворить слова и добрые намерения в конкретных делах. |
Many of the plans of action, however, have yet to fully develop linkages to national budgeting, implementation and monitoring mechanisms. | Вместе с тем во многих случаях эти планы действий еще не до конца увязаны с национальными бюджетами и механизмами осуществления и контроля. |
United Nations entities should employ mechanisms that establish a comprehensive and clear division of responsibilities for system wide action. | Органы системы Организации Объединенных Наций должны задействовать механизмы, которые способствовали бы обеспечению всеобъемлющего и четкого распределения обязанностей в рамках деятельности всей системы. |
The Conference may find it necessary to establish appropriate mechanisms for the monitoring and review of its action programme. | На Конференции может быть сочтено необходимым создать соответствующие механизмы для контроля и обзора осуществления ее программы действий. |
It will also entail proposals for putting into place mechanisms and instruments for financing the Global Plan of Action. | Она также предусматривает подготовку предложений по созданию механизмов и инструментов финансирования глобального плана действий. |
Community based action should be supported by mechanisms to ensure its sustainability by making resources available. | Деятельность в общинах должна подкрепляться механизмами, обеспечивающими ее устойчивость путем мобилизации необходимых ресурсов. |
Moro later reversed his decision, but the action highlighted the weakness of the legal protection mechanisms of citizen journalists in Brazil. | Несмотря на то, что Моро позже изменил своё решение, этот случай говорит о неразвитости механизма правовой защиты гражданских журналистов в Бразилии. |
Accordingly, the legitimacy of Council action ultimately turns on the degree of consensus, expressed through political mechanisms rather than legal concepts. | Согласно этому законность действий Совета в конечном итоге зависит от степени консенсуса, выраженного с помощью политического механизма, а не через юридические концепции. |
27. The programme of action should include mechanisms for exchange of national experience in job creation and on other employment issues. | 27. В программе действий следует предусмотреть механизмы обмена национальным опытом в области создания рабочих мест и по другим вопросам, связанным с занятостью. |
Better coordination among United Nations human rights mechanisms was crucial to the implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action. | 35. Улучшение координации между правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций имеет решающее значение для успешного осуществления Венской декларации и Программы действий. |
But, although international mechanisms can help, the primary responsibility for action remains with national Governments and parliaments. | Однако, хотя международные механизмы могут помочь, основная ответственность за действия по прежнему лежит на национальных правительствах и парламентах. |
The Programme of Action calls for the mobilization of adequate resources from all available funding mechanisms, including multilateral, bilateral and private sources. | Программа действий требует мобилизовывать адекватные ресурсы с привлечением всех имеющихся механизмов финансирования, включая многосторонние, двусторонние и частные источники. |
Few countries have developed institutional mechanisms and processes for monitoring and assessing the status of implementation of the proposals for action on an ongoing basis, as called for in the plan of action. | Лишь немногие страны разработали институциональные механизмы и процессы для отслеживания и оценки хода осуществления практических предложений на постоянной основе, как это предусмотрено в плане действий. |
Southern and northern mine action mechanisms and the related United Nations coordinating mechanism have been formed, but resources for implementing effective mine action are still limited. | Были созданы южный и северный механизмы деятельности по разминированию, а также связанный с этим координационный механизм Организации Объединенных Наций, однако ресурсы для осуществления эффективной деятельности, связанной с разминированием, все еще ограничены. |
Role of national mechanisms | Роль национальных механизмов |
In its resolution 46 156, the General Assembly stressed the importance of effective follow up and monitoring mechanisms for the Programme of Action. | 40. В своей резолюции 46 156 Генеральная Ассамблея подчеркнула важность эффективных механизмов принятия последующих мер в связи с Программой действий и контроля за ее осуществлением. |
The design of appropriate institutional mechanisms and a clear definition of sources of financing would be crucial to the success of a new action programme. | Для обеспечения успешности новой программы действий решающее значение будет иметь создание надлежащих организационных механизмов и четкое определение источников финансирования. |
At the same time, Government action is designed to strengthen mechanisms designed to protect women, mechanisms which are in conformity with the resolutions adopted by this Organization designed to advance the rights of women. | В то же время действия правительства направлены на укрепление механизмов защиты женщин, механизмов, соответствующих принятым этой Организацией резолюциям, призванным улучшить положение в области прав женщин. |
The Special Unit will assist countries in the South in establishing mechanisms for more effective implementation of policies, agreements and action plans. | Специальная группа будет оказывать странам Юга помощь в создании механизмов более эффективного осуществления политики, соглашений и планов действий. |
We must reinforce the legal and financial mechanisms so that international cooperation will be more efficient in its various spheres of action. | Мы должны укрепить правовые и финансовые механизмы, для того чтобы сделать международное сотрудничество более эффективным в различных сферах его деятельности. |
Austria appreciates the decision of the Conference to use existing institutions and mechanisms to secure implementation, follow up and monitoring of the Programme of Action. | Австрия высоко оценивает решение Конференции об использовании существующих учреждений и механизмов по обеспечению реализации Программы действий, принятия дальнейших мер и мониторинга. |
Mechanisms of intracellular protein breakdown. | Mechanisms of intracellular protein breakdown. |
Strengthening of the oversight mechanisms | Укрепление механизмов надзора |
(i) Establishment of financing mechanisms | i) разработка механизмов финансирования |
mechanisms of international cooperation in | международных механизмов международного сотрудничества |
C. Improvement of existing mechanisms | С. Совершенствование действующих механизмов |
development of mentoring mechanisms | создание механизмов наставничества |
The subregional and regional preparatory activities focused on the implementation of the Geneva Plan of Action through a Regional Action Plan and the two outstanding issues of Internet governance and financial mechanisms for ICTs for development. | Субрегиональные и региональные подготовительные мероприятия были сосредоточены на осуществлении Женевского плана действий посредством Регионального плана действий и на двух остальных вопросах управления Интернетом и механизмов финансирования ИКТ в целях развития. |
Related searches : Set Of Mechanisms - Mechanisms Of Toxicity - Mechanisms Of How - Mechanisms Of Change - Mechanisms Of Resistance - Mechanisms Of Disease - Mechanisms Of Accountability - Capacity Mechanisms - Deterioration Mechanisms - Mechanisms Involved - Mechanisms For - Brain Mechanisms - Reinforcing Mechanisms - Reinforcement Mechanisms