Translation of "mediocre at best" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

That was a mediocre movie with mediocre actors.
Это был посредственным фильм с посредственными актерами.
Barely mediocre?
Неважный?
This is mediocre.
Это всего лишь разминка!
The coffee was mediocre.
Кофе был так себе.
They give low grades to specific agencies, consider most officials to be corrupt, and rate the government s performance on most issues as mediocre, at best.
Они дают низкие оценки конкретным учреждениям, обвиняют большинство чиновников в коррупции и в лучшем случае, считают работу правительства по большинству вопросов посредственной.
Tom is a mediocre painter.
Художник Том средний.
Tom is a mediocre painter.
Художник Том посредственный.
Tom is a mediocre painter.
Том посредственный художник.
These products are mediocre quality.
Это продукты среднего качества.
These products are mediocre quality.
Это товары среднего качества.
That's a very mediocre commodity.
Это вещь распространенная.
That is things of mediocre.
Это всё мелко.
As a swordsman, barely mediocre.
Правда, боец он неважный.
The vast majority of North Americans know English only at a mediocre level.
Подавляющее большинство североамериканцев знает английский лишь на среднем уровне.
1914) Mearns' Bulbophyllum Bulbophyllum mediocre Summerh.
1914) Bulbophyllum mediocre Summerh.
It's a rather mediocre looking dragonfly.
Она кажется довольно заурядной.
To become popular, you need to be mediocre.
Чтобы стать популярным, тебе нужно быть посредственным.
To become popular, you need to be mediocre.
Чтобы стать популярным, тебе надо быть заурядным.
Python is kind of mediocre in that respect.
Python в этом случае посредственный помощник.
Betrayed by mediocre paper, betrayed by poor execution.
ПрЕдали не той бумагой, прЕдали плохим исполнением.
Don't live a life which is monotonous, mediocre, meaningless.
Твоя жизнь не должна быть монотонной, посредственной, бессмысленной.
Cooper felt it was mediocre but it did decent business.
В 1927 году брак был расторгнут и Купер покинула студию Уолша.
And your figure is mediocre and your character sucks too.
И фигура у тебя так себе, и характер не подарок.
Male youth soccer camps and leagues are either nonexistent or mediocre.
Мужские молодежные футбольные лагеря и лиги либо вовсе отсутствуют, либо находятся в плачевном состоянии.
l must admit it what you have written is pretty mediocre .
... Я не буду ничего скрывать то, что ты написал, посредственно.
I am afraid that he will be a very mediocre courtier!
Боюсь, царедворец из него выйдет никудышный!
The techniques that proved to be the most effective in computer chess have generally shown to be mediocre at Go.
Подходы, которые были применены в шахматных программах показали себя посредственными в компьютерном Го.
I'm best at math.
В математике мне нет равных.
He's the best at school.
А он, между прочим, лучший ученик в школе.
So at best looked at him with compassion
Так выглядел в лучшем случае на него с состраданием
The group's popularity in the music industry was mediocre and they achieved limited success.
Популярность группы в музыкальной индустрии была посредственной, и коллектив достиг лишь ограниченного успеха.
Despite mediocre ratings in the previous year, it was back for a third season.
Итоговый рейтинг третьего сезона оказался ещё ниже предыдущих.
29. The recent multilateral negotiations had yielded mediocre results in terms of financial commitments.
29. В плане финансовых обязательств недавние многосторонние переговоры дали скромные результаты.
At the same time, US job growth is still too mediocre to make a dent in the overall unemployment rate and on labor income.
В то же время рост занятости в США все еще слишком слаб, чтобы пробить брешь в общем уровне безработицы, а также изменить трудовые доходы.
The aim is to ensure the best service at the best price
Цель оказание услуг по наиболее выгодным ценам
We've bought three hours at best.
Мы выиграли в лучшем случае три часа.
best prevailing conditions of employment at
наилучших преобладающих условий службы в перифе
Your results are inconclusive at best.
Ваши результаты не являются окончательными, в лучшем случае.
I'll play at your best game.
Сыграем в игру на твой выбор.
You've seen them at their best.
Вы видели их с лучшей стороны.
Society is at its best there.
Публика ведет себя отлично
The best schooling is at St. Xavier's at Lucknow.
Лучшее обучение в школе Святого Ксаверия в Лакхнау.
I celebrated Bastille day with a baguette, Roquefort and a glass of mediocre French red.
Я отпраздновал День взятия Бастилии с багетом, рокфором и бокалом средненького французского красного.
Vidya won a fourth consecutive Best Actress Award at Screen and a third Best Actress Award at Filmfare.
Vidya won a fourth consecutive Best Actress Award at Screen and a third Best Actress Award at Filmfare.
and the best seats in the synagogues, and the best places at feasts
сидеть впереди в синагогах и возлежать на первом месте на пиршествах,

 

Related searches : At Best - Mediocre Minds - Mediocre Performance - Mediocre Quality - Mediocre Growth - At Best Unclear - Questionable At Best - Flat At Best - At Best Cost - Scarce At Best - Difficult At Best - Minimal At Best - At Best Case