Translation of "meet their fate" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fate - translation : Meet - translation : Meet their fate - translation : Their - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Its equivalent in the financial world should meet the same fate. | Его эквивалент из финансового мира ждёт та же судьба. |
Little did I expect that he would meet such a fate. | Немного я подозревал, что он встретит свою судьбу. |
who fight against their fate. | сражаются против своей судьбы. |
Their fate was still unknown. | Их судьба до сих пор неизвестна. |
Their fate depends upon our choices. | Их участь зависит от того, какой мы сделаем выбор. |
No one can outrun their fate! | Никому не уйти от своей судьбы. |
The bill did not meet with much enthusiasm, and its fate is currently unknown. | Законопроект большого энтузиазма не вызвал, и в настоящий момент его судьба неизвестна. |
Truly, their fate depends upon our choice. | Поистине их судьба зависит от нашего решения. |
All the islands will eventually follow, carried on the conveyer belt to meet the same fate | Все острова галапагосского архипелага в будущем ждёт такая судьба. |
(Their fate) is manifest unto you from their (ruined and deserted) dwellings. | И стало это ясно вам (о, мекканцы) по их жилищам по тому, как они были разрушены и пусты . |
(Their fate) is manifest unto you from their (ruined and deserted) dwellings. | Вам это ясно по их жилищам. |
(Their fate) is manifest unto you from their (ruined and deserted) dwellings. | От их жилищ остались явные следы, которые вам видны. Они подверглись гибели, ибо шайтан обольстил их совершать скверные деяния. |
(Their fate) is manifest unto you from their (ruined and deserted) dwellings. | И по (остаткам) их жилищ Вам ясны (судьбы тех народов). |
He had written that those killed deserved their fate. | В своем письме он написал, что погибшие в результате ракетного удара по зданию посольства заслужили свою участь. |
And together they changed the fate of their nation. | Вместе они изменили судьбу целого народа. |
The outcome will decide their fate and continuance in office. | Результат решит их судьбу и возможное переизбрание в должности. |
Unaccountable governments are almost inevitably unconcerned about their citizens fate. | Неподотчётные правительства почти неизбежно становятся незаинтересованными в судьбе своих граждан. |
Family members were not informed about their fate and whereabouts. | Членам семей не сообщали об их судьбе и месте пребывания. |
Although they are anonymous, their fate is no less tragic. | Хотя они не известны, их судьба не менее трагична. |
Did they meet their targets? | Достигают ли они своих целей? |
Fate | Рок |
Fate | Рок! |
Fate... | Наверное, судьба... |
Whatever their eventual fate may be, completed studies have a life of their own . | Какой бы ни была их дальнейшая судьба, проведенные исследования имеют объективное существование. |
That line resonates as Germany and Greece contemplate their shared fate. | Это строка резонирует с тем, как Германия и Греция размышляют над своей общей судьбой. |
The fate of the country might be out of their hands | Участь страны, вероятно, в наших руках |
It will be some time before he learns of their fate. | Через некоторое время он узнал об их судьбе. |
meet away from their established headquarters | проводят сессии вне своих постоянных штаб квартир |
If not we will have to live in fear that we might meet the same fate as Ko Par Gyi. | В противном случае мы все будем вынуждены жить в страхе, что нас может постигнуть такая же участь, как и Ко Пар Джи. |
Declassified fate. | Рассекреченные судьбы. |
It's fate. | Это судьба. |
Fate then? | А в рок? |
It's fate. | Это наша судьба. |
Syria s Lebanese enemies know that the election s outcome will determine their fate. | Ливанские противники Сирии знают, что исход выборов определит их судьбу. |
(b) To continue their efforts to elucidate the fate of disappeared persons | b) продолжать предпринимать усилия по выяснению судьбы исчезнувших лиц |
Serbs, however, seem to be much more concerned with their own fate. | Тем не менее, сербы, похоже, больше обеспокоены своей собственной судьбой. |
So he abandoned them to their fate , and said, O my people! | И отвернулся он Салих от них от своего народа и сказал О, народ мой! |
So he abandoned them to their fate and said, O my people! | И отвернулся он Шуайб от них от своего народа и сказал О, народ мой! |
They have also to meet their Lord. | Вы просите меня прогнать неимущих правоверных, которые окружают меня, но ведь мне не подобает поступать таким образом. Напротив, я буду приветствовать их, оказывать им почтение и относиться к ним с уважением. |
They are destined to meet their Lord. | Напротив, я буду приветствовать их, оказывать им почтение и относиться к ним с уважением. |
They shall presently meet with their doom, | Все они понесут убыток (или будут испытывать тяготы или понесут наказание за невежество или встретят зло), |
They shall presently meet with their doom, | Они будут наказаны за их заблуждения в ближайшей жизни и в будущей жизни. |
They shall presently meet with their doom, | Им предстоит погибель встретить! |
They shall presently meet with their doom, | И за это падут в погибель |
that meet away from their established headquarters | проводят сессии вне своих установленных штаб квартир |
Related searches : Meet Their Objectives - Meet Their Demands - Meet Their Limits - Their Eyes Meet - Meet Their Obligations - Meet Their Requirements - Meet Their Goals - Meet Their Needs - Meet Their Responsibilities - Tempt Fate - Tempting Fate - Bad Fate