Translation of "mezzanine tranche" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Mezzanine - translation : Mezzanine tranche - translation : Tranche - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Mezzanine office.' | Офис Мезонин . |
'Mezzanine office.' | Офис Мезонин . |
Monsieur Tranche Mauville | Мсье ТроншБобин. |
Projected expenditures, fifth tranche | Прогнозируемые расходы, пятый транш |
He's on the mezzanine going upstairs. | Он в мезонине, бежит наверх. |
As a matter of fact, there's Mr. Hardwick now... on the mezzanine. | Кстати, вот мистер Хардвик... на антресолях. |
Proposals were also made under the fifth tranche (biennium 2006 2008). | долларов. Были сделаны также предложения в рамках пятого транша (двухгодичный период 2006 2008 годов). |
Today the first tranche of investments in the project account was received. | Сегодня поступил первый транш инвестиций в счёт проекта. |
Today WikiLeaks is releasing around 70,000 documents from the trove as the first tranche. | Сегодня WikiLeaks раскрывает первый блок около 70.000 документов информационного сокровища. |
This project is financed by the fourth tranche of the United Nations Development Account. | Этот проект финансируется из средств Счета развития Организации Объединенных Наций. |
Located on the mezzanine level, the hotel bar named Rebar bar opened on April 18, 2008. | 18 апреля 2008 года на цокольном этаже был открыт бар под названием Rebar. |
This year, the project ends with the disbursement of the last tranche of US 154,000. | В этом году данный проект завершается с выделением последней части ассигнований в размере 154 000 долл. США. |
A new children's play area named Kids Clubhouse , located on the mezzanine level, opened in May 2012. | В мае 2012 года на самом нижнем уровне сооружения была открыта детская игровая зона Kids Clubhouse. |
History It opened on 31 August 1987 as part of the first tranche of DLR stations. | Станция открылась 31 августа 1987 года в составе первой очереди станций Доклендского легкого метро. |
For the mezzanine, a vintage copper light window from Retrouvius looks down over the glamorous living area below. | С полуэтажа сквозь винтажное медное световое окно от Retrouvius открывается вид на шикарную гостиную внизу. |
However, because there are no elevators from the mezzanine to the platforms, the platforms themselves are not ADA accessible. | Ранее платформы этих линий не были соединены между собой, но позднее был сооружен пешеходный тоннель между станциями. |
UNMIL had continued to make payments of the second tranche of the transitional safety allowance to demobilized combatants. | боеприпасов к стрелковому оружию. |
This approach has delivered immediate results for projects funded under the third and, most recently, the fourth tranche | Такой подход позволил незамедлительно добиться результатов при осуществлении проектов, финансировавшихся в рамках третьего и в самое последнее время четвертого транша |
Living the high life mezzanine floor and clever design tricks have transformed this small Earls Court flat into a spacious home | Жить высокой жизнью полуэтаж и хитрые дизайнерские приёмы превратили эту маленькую квартирку в Эрлс Корт в просторное жилище |
Originators or managers of these securitizations will be required to retain a meaningful stake in each tranche of the issue. | Создатели или менеджеры таких секьюритизаций будут обязаны сохранять за собой значимую долю в каждом пункте результатов их работы. |
It starts with garage at the bottom, I suppose, appropriately, but it doesn't go up garage, grand floor, mezzanine, one, two, three, four. | Да, самая нижняя, называется гараж , как, полагаю, и должно быть. Но вместо обычной серии гараж, 1 й этаж, мезонин, 2 й, 3 й и т.д. , |
It starts with garage at the bottom, I suppose, appropriately, but it doesn't go up garage, grand floor, mezzanine, one, two, three, four. | Да, самая нижняя, называется гараж , как, полагаю, и должно быть. |
I also have a report that a certain usher is making a habit of using the men's lavatory on the mezzanine floor for dice and crap games. | У меня так же есть сведения, что определенные личности взяли в привычку использование туалета в бельэтаже для игры в кости и прочих непотребностей. |
XIII.4 Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with a compilation of projected expenditures of the fifth tranche by budget line (see table below). | В ответ на его просьбу Консультативному комитету были представлены данные о прогнозируемых расходах с разбивкой по бюджетным статьям (см. таблицу ниже). |
For example, India had supported the establishment of the Peace keeping Reserve Fund and regretted that the second tranche of the Fund had not yet been activated. | Она поддержала создание Резервного фонда для операций по поддержанию мира и сожалеет, что вторая часть средств Фонда еще не разблокирована. |
The ceiling wasn't quite tall enough to add two spaces on top of each other so the architectural challenge was to create a mezzanine that you could stand up in. | Потолок был недостаточно высок для того, чтобы устроить два помещения одно над другим, поэтому архитектурная задача заключалась в том, чтобы создать полуэтаж, где можно было бы стоять в полный рост. |
He will have to praise privatization of Social Security and argue that individuals will make prudent and wise investment decisions with this baseline tranche of their potential retirement resources. | Ему придётся восхвалять приватизацию системы соцобеспечения и говорить о том, что люди станут принимать взвешенные и разумные решения о вкладывании базовых средств, предназначенных для получения в будущем в виде пенсии. |
His activities as an investor came to prominence in the West when he bought a substantial tranche of shares in Citicorp in 1991 when the company was in crisis. | Действия принца как инвестора дали выдающиеся прибыли, когда он купил существенную часть долей в Citicorp в 1990 х, (в то время она была в финансовом кризисе). |
The new ambassador of the Good Empire brought 50 million of the first tranche allocated by the U.S. administration to promote democracy in Russia. As they say, welcome to Russia! | Новый посол Империи Добра привез 50 миллионов долларов первого транша, выделенного администрацией США на развитие демократии в России . |
Under section 35 (Development Account), in 2004 implementation began for the four new projects under the fourth tranche of the Account (biennium 2004 2005), with a total budget of 2.6 million. | В рамках подраздела 35 (Счет развития) в 2004 году началось осуществление четырех новых проектов, финансируемых из четвертого транша счета (двухгодичный период 2004 2005 годов) с общим бюджетом в 2,6 млн. |
54. In Hungary, the Bank has provided considerable balance of payments support, and a further tranche is available under the structural adjustment loan (SAL III) in the amount of 90 million. | 54. В Венгрии Банк оказывал существенную поддержку по линии платежного баланса, а в рамках займа на осуществление структурной перестройки (SAL III) выделена дополнительная часть средств на сумму в 90 млн. долл. США. |
We welcome recent progress in producing a work plan for the Ministry of Local Government Administration, and we urge the Provisional Institutions to launch an initial tranche of pilot projects as soon as possible. | Мы приветствуем недавний прогресс в разработке плана работы министерства по местным органам управления и настоятельно призываем временные институты как можно быстрее приступить к осуществлению первой очереди экспериментальных проектов. |
Originally a one bedroom property with a convoluted layout you had to walk through the kitchen to get to the bedroom Joanne wanted to add storage space and a mezzanine to make the most of the generous ceiling height. | Изначально это была квартира с одной спальней сложной планировки чтобы попасть в спальню, нужно было пройти через кухню и Джоанна хотела добавить пространства для хранения вещей и полуэтаж, чтобы выжать максимум пользы из щедрой высоты потолков. |
In 2003, the UNECE secretariat prepared a paper that provided an overview of the project proposal submitted by the UNECE for funding under the fourth tranche of the United Nations Development Account (UNDA) for the biennium 2004 2005. | В 2003 году секретариат ЕЭК ООН подготовил документ, в котором содержится обзор представленного ЕЭК ООН предложения по проекту о финансировании в рамках четвертого транша Счета развития Организации Объединенных Наций (СРООН) на двухлетний период 2004 2005 годов. |
The Economic Affairs spokesman, Amadeu Altafaj, said the troika inspectors would return very soon to Athens to discuss with the new government what has to be done to pay the sixth tranche of 8,000 million, although there is no definite date. | Представитель Министерства экономики Амадеу Алтафай сказал, что инспекторы тройки могут очень скоро вернуться в Афины, чтобы обсудить с новым правительством, что должно быть сделано для выплаты шестого транша в размере 8.000 миллионов, хотя точная дата еще не обозначена. |
With regard to the second part, on lessons learned, all project documents of the fifth tranche, prepared from January 2006 to July 2006, have taken into consideration the lessons learned from previous projects, in line with the Development Account guidelines. | Что касается второй части, касающейся приобретенного опыта, то вся проектная документация пятого транша, подготовленная в период с января по июль 2006 года, учитывает опыт реализации предыдущих проектов в соответствии с рекомендациями об использовании Счета развития. |
The representative of Senegal expressed appreciation for the inclusion of two important projects in the next tranche of the Development Account, i.e. developing local capacities for growth towards attaining the MDGs in Africa, and enhancing national capacities through the Virtual Institute university network. | Представитель Судана отметил необходимость в дальнейших финансовых взносах для осуществления деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества и выразил пожелание получить информацию об имеющихся ресурсах, которыми может воспользоваться его страна. |
Only when conditions in the country deteriorated even more in the wake of the Fund holding back on the second tranche of its loan did the IMF agree to loosen its conditions. However in Latvia, the IMF has continued to demand austerity even in the wake of plummeting growth and rising unemployment which have lead to riots and political instability. | Однако в Латвии МВФ продолжил требовать введения жестких мер, даже после резкого спада темпов роста и возрастающего уровня безработицы, которые привели к бунтам и политической нестабильности. |
He will have to praise Health Security Accounts and argue that people won t stop going to the doctor for preventive care even if their HSA tied insurance plan doesn t pick up any of the bills. He will have to praise privatization of Social Security and argue that individuals will make prudent and wise investment decisions with this baseline tranche of their potential retirement resources. | Ему придётся восхвалять открытие счетов по обеспечению защиты здоровья (СОЗЗ) и говорить о том, что люди не перестанут посещать врача в профилактических целях, даже если их страховка по СОЗЗ не предусматривает оплату таких посещений. |
Related searches : Senior Tranche - First Tranche - Equity Tranche - Bond Tranche - Annual Tranche - Payment Tranche - Single Tranche - Credit Tranche - Junior Tranche - Second Tranche - Investment Tranche - Loan Tranche