Translation of "might be suggested" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Might - translation : Might be suggested - translation : Suggested - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Your demeanour suggested that might not be the case. | Если судить по вашему поведению, может и нет. |
She suggested that temporary special measures might be needed to promote that goal. | По ее мнению, для достижения этой цели необходимо принять временные специальные меры. |
Some participants suggested that further work might be done following the CLI, for example | взаимосвязанное рассмотрение повестки дня в целях устойчивого лесопользования и широкой социально экономической проблематики, особенно в том, что касается целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ) |
However, some participants suggested that it might be good to distinguish between these two aspects. | При этом некоторые участники высказали предположение, что разграничение этих двух аспектов возможно было бы целесообразным. |
Furthermore, it had been suggested that other financing possibilities, such as sponsorship, might be examined. | Кроме того, было высказано предложение об изучении других возможностей финансирования, таких, как спонсорство. |
It was suggested that a higher benchmark figure might be a stimulus in that regard. | Было отмечено, что в этом отношении стимулом могло бы стать установление более высокого базового показателя. |
10. Another approach which might be taken is suggested in the attached skeleton (see annex). | 10. В прилагаемой структуре (см. приложение) предлагается другой подход, который может быть использован. |
And some 10 years ago, I suggested that babies might be doing the same thing. | И приблизительно 10 лет назад я предположила, что дети могут действовать согласно той же схеме. |
It was also suggested that peer review might be one way to monitor follow up activities. | Было также выражено мнение, что одним из способов контроля за последующей деятельностью может служить коллегиальный обзор. |
During the deliberations, additional activities were suggested in which the Terrorism Prevention Branch might be involved. | В ходе дискуссий были предложены дополнительные направления деятельности, по которым мог бы работать Сектор предупреждения терроризма. |
202. In 1991, a French working paper 59 suggested that these rules might be implemented by | 202. В 1991 году в рабочем документе Франции 59 была выдвинута идея о том, что эти правила можно было бы осуществлять за счет |
She suggested that the General Assembly might consider the recommendation. | Выступающая предлагает Генеральной Ассамблее рассмотреть эту рекомендацию. |
LJ user leicacit suggested that the attack might be connected to the conflict of the government groups. | ЖЖ пользователь leicacit предположил, что нападение может быть связано с конфликтом в правительственных кругах. |
He suggested that it might be useful to take up the matter with the airline in question. | Он отметил, что этот вопрос можно было бы легче решить непосредственно с конкретной авиалинией. |
It was suggested that a review might be useful to establish the future insurance needs of UNHCR. | Было высказано предложение относительно целесообразности проведения обзора с целью определения потребностей УВКБ в страховании на будущее. |
Some groups suggested that there might be some programme of repurchasing or compensation in exchange for weapons. | Некоторые группы предложили разработать какую либо программу выкупа оружия или компенсации. |
Some corrupted archives might cause a crash therefore, testing is suggested. | Распаковка некоторых повреждённых архивов может привести к зависанию программы. Поэтому, рекомендуется в начале тестировать их. |
The actress Mia Farrow, for example, suggested that the 2008 Olympics might be remembered as the genocide games. | Актриса Миа Фэрроу, например, предположила, что Олимпийские игры 2008 года могут запомниться как игры геноцида . |
He therefore suggested that it might have something to do with it. | У человека и приматов конечный продукт обмена пуринов (см. |
Ivanovsky suggested the infection might be caused by a toxin produced by bacteria, but did not pursue the idea. | Ивановский предположил, что инфекция может вызываться токсином, выделяемым бактериями, однако он не развил эту идею. |
It has been suggested that this might be the remains of the bird that Hamon L'Estrange saw in London. | Предполагается, что это могли быть останки птицы, которую видел в Лондоне Хамон Лестрейндж. |
united the two into a single family (Diatomyidae), but also suggested this family might be related to the Pedetidae. | (2004) объединили их в единое семейство Diatomyidae , но также признали, что это семейство родственно долгоноговым. |
Leonhard Euler in 1747 had suggested that achromatism might be obtained by the combination of glass and water lenses. | Леонард Эйлер в 1747 году предположил, что ахроматическая линза может быть получена сочетанием стекла и водяной линзы. |
It was suggested that it might be proper for the Working Group to reconsider the scope of article 5. | Было высказано мнение о возможной целесообразности нового рассмотрения Рабочей группой сферы охвата статьи 5. |
The representative of Egypt had suggested that the various aspects of the item might be discussed in various forums. | Представитель Египта предложил, чтобы различные аспекты этого пункта можно было обсудить на различных форумах. |
He suggested that the Parties might wish to consider how further HCFC production controls and conversions might impact emissions. | Он высказал мнение, что Стороны, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о том, как могут повлиять на выбросы дальнейшие меры контроля за производством ГХФУ и внедрение альтернатив. |
Starting in the 1960s, evidence suggested that new neurons might be added beyond this early period and even in adulthood. | В 1960 х годах появились первые доказательства того, что новые нейроны могут образовываться и после начального периода жизни, и даже в зрелости. |
He suggested that there might be a threshold at which a new treaty was deemed to require a sub chamber. | Он предполагает, что может быть установлен некий порог, по прохождении которого новый договор будет считаться требующим подпалаты. |
It was also suggested that further clarification might need to be included in this regard in the Guide to Enactment. | Было также высказано мнение о возможной необходимости включения в Руководство по принятию дополнительного разъяснения в этой связи. |
It was suggested that new categories, such as quot conference status quot or quot commission status quot , might be added. | Предлагалось также ввести такие новые категории, как quot статус, предусматривающий участие в работе конференций quot или quot статус, предусматривающий участие в работе комиссий quot . |
Well, they suggested she might have accidentally kicked the key with her foot. | Они предположили, что она могла случайно пнуть ногой ключ. |
The Captain suggested that we might drive to Palm Springs together on Friday. | Капитан предлагает нам ехать вместе в ПалмСпрингс в пятницу. |
It had also been suggested that some individual staff members of the Ministry of the Interior might be complicit in trafficking. | Высказывались также предположения о возможной причастности отдельных сотрудников министерства внутренних дел к торговле людьми. |
The best solution, as suggested in paragraph 14 of the report, might be to proceed on a case by case basis. | Как говорится в пункте 14 доклада, может быть, будет лучше всего рассматривать их на индивидуальной основе. |
It therefore suggested that its concerns, as well as those of the External Auditors, might best be pursued in joint discussions. | Поэтому, по мнению Комитета, волнующие его вопросы, а также вопросы, волнующие внешних ревизоров, лучше всего было бы рассмотреть в ходе совместных обсуждений. |
He suggested that dimensions might come in two varieties there might be big, easy to see dimensions, but there might also be tiny, curled up dimensions, curled up so small, even though they're all around us, that we don't see them. | Он предположил, что существуют два вида измерений с одной стороны, большие измерения, которые мы можем с легкостью наблюдать, а с другой крошечные, как бы скрученные измерения, и хотя они повсюду окружают нас, они так малы, что мы их не видим. |
He suggested that dimensions might come in two varieties there might be big, easy to see dimensions, but there might also be tiny, curled up dimensions, curled up so small, even though they're all around us, that we don't see them. | Он предположил, что существуют два вида измерений с одной стороны, большие измерения, которые мы можем с легкостью наблюдать, а с другой крошечные, как бы скрученные измерения, и хотя они повсюду окружают нас, они так малы, что мы их не видим. |
By endorsing the type of declaration suggested by the delegation of Canada, the Commission might be perceived to be recommending such a course of action. | Если Комиссия одобрит воз можность представлять заявления такого характера, как это предлагает делегация Канады, то это может быть рассмотрено как рекомендация подобной ли нии поведения. |
The guidelines suggested points in a programme where gender considerations should be borne in mind or where it might be possible to achieve gender balance. | В руководящих принципах предложены соответствующие элементы программ, в которых должна учитываться гендерная проблематика или в которых можно добиться гендерной сбалансированности. |
However, several participants warned against the proliferation of initiatives and suggested that a single initiative on human rights might be more appropriate. | В то же время некоторые участники предостерегали от количественного роста числа инициатив и высказывали мысль о том, что уместнее было бы располагать одной единственной инициативой по правам человека. |
It was further suggested that the Guide to Enactment could indicate the instances in which price might not be a relevant criterion. | Далее было предложено указать в Руководстве по принятию случаи, когда цена может не являться существенным критерием. |
In reply, it had been suggested that the proposed rules might serve as model rules. | В ответ на это было высказано мнение, что предлагаемые правила могли бы служить в качестве типовых правил. |
I suggested that the plan be postponed. | Я посоветовал отложить этот план. |
The suggested criterion should therefore be modified. | Поэтому предлагаемый критерий следует изменить. |
While the government encourages Tajiks to rally around the flag, some bloggers have suggested that it might be time to redesign the symbol. | Пока правительство призывает таджиков сплотиться вокруг флага, некоторые блогеры предположили, что, возможно, пришло время видоизменить символ. |
Related searches : Might Be - Will Be Suggested - To Be Suggested - Would Be Suggested - Might Be About - Might Be Similar - Might Be Delivered - Might Be Cancelled - Might Be Unable - Might Be Handy