Translation of "would be suggested" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Suggested - translation : Would - translation : Would be suggested - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The alternative, as China has suggested, would be to develop a new reserve currency. | Возможен и предложенный Китаем вариант введение новой резервной валюты. |
The Duchess suggested it too, she thought it would be a very good thing. | Герцогиня предлагала то же самое, сказав, что это пойдет нам на пользу. |
Many suggested that international supervision of the elections would be necessary to ensure their fairness. | Многие высказывали мнение о том, что необходимо будет организовать международное наблюдение за выборами для обеспечения их честности. |
The other possibility would be just to stop after session , as suggested by our colleague. | Или же можно просто закончить предложение на словах сессии 2006 года , как предложил наш коллега. |
The proponents of ESM have suggested several scenarios where they feel an ESM would be needed. | Сторонники ЧЗМ предложили ряд сценариев, в которых, по их мнению, применение таких мер оправдано. |
He also suggested that a new article II O bis should be added, which would read | Он также предложил добавить новую статью II 0 бис в следующей формулировке |
Mr. Decaux suggested that information from national truth and reconciliation commissions would also be very useful. | Г н Деко отметил, что было бы весьма полезно также иметь информацию от национальных комиссий по установлению истины и примирению. |
It was suggested that this would be an appropriate topic for the annual review advocated above. | Прозвучало предложение о том, что эту тему вполне можно было бы обсудить в ходе ежегодного обзора, о котором говорилось выше. |
21. Recent developments suggested that South Africa would soon be a unified, democratic and non racial State. | 21. Недавние события свидетельствуют о том, что в скором времени Южная Африка станет единым, демократическим и нерасовым государством. |
Al Ahbar suggested to him that it should be behind the Rock ... so that all of Jerusalem would be before you. | В 1974 году он был по гуманитарным причинам выслан в Австралию, где впоследствии умер в психиатрической клинике. |
Mr. de GOUTTES suggested that the wording traditional systems of justice of indigenous people would be most appropriate. | Г н де ГУТТ считает более подходящей формулировку traditional systems of justice of indigenous people ( традиционных систем отправления правосудия коренных жителей ). |
I suggested that the plan be postponed. | Я посоветовал отложить этот план. |
The suggested criterion should therefore be modified. | Поэтому предлагаемый критерий следует изменить. |
Finally, it has been suggested that, in each chapter, the section on Conclusion and recommendations would be presented differently. | Наконец, вносится предложение о том, чтобы в каждой главе раздел Выводы и рекомендации представлялся по другому. |
Furthermore, it was suggested at the Congress that it would be useful to prepare guidelines for pre hearing conferences. | Кроме того, на Конгрессе было высказано предположение о возможной целесообразности подготовки руководящих принципов для проведения таких предшествующих слушаниям совещаний. |
I suggested that the meeting be put off. | Я предложил перенести собрание. |
He suggested the text should be amended accordingly. | Он предлагает соответственно изменить текст. |
He suggested that they be taken up separately. | Он предложил рассматривать эти вопросы по отдельности. |
We think the suggested relationship should be reversed. | Мы полагаем, что предложенная взаимосвязь должны быть обратной. |
and suggested you be a bridesmaid | И предложила тебя как подружку невесты |
Another participant suggested wording that would introduce the idea of due diligence . | Была также предложена формулировка, вводящая концепцию должной осмотрительности . |
However, Araya suggested that the title would be better used for a box set, which the band released in 2003. | Однако, Арайа считал, что данное название лучше использовать для бокс сета, который группа выпустила в 2003 году. |
He suggested working on preambular language to stress that there would be no disadvantage for Parties that did not sign. | Он предложил проработать положения текста преамбулы, с тем чтобы в нем было четко и однозначно отражено, что Сторонам, не подписавшим данную поправку, не грозит оказаться в каком либо неблагоприятном положении. |
Maybe the representative could by clarifying, as other delegations, such as Jordan, suggested, what exactly we would be breaking for? | Может быть, представитель пояснит, как это было предложено другими делегациями, в частности Иорданией, в связи с каким предложением мы будем делать перерыв? |
It has also been suggested that the time factor should be deleted as unnecessary, when the wording would become acceptable. | Кроме того, выражение лица, получающие права по договору было сочтено слишком двусмысленным, равно как и ссылка на сторону договора . |
It was suggested that it would be useful to make available the calculations for each city so they could be checked by national experts. | Что касается участия стран ВЕКЦА в деятельности по разработке моделей для комплексной оценки, то г н Балламан выразил мнение о том, что эти страны должны в приоритетном порядке ратифицировать Протокол о ЕМЕП. |
It was also suggested that joint ventures would provide the most effective means for the transfer of technology, which would be subject to conditions to be agreed among the parties concerned. | Кроме того, высказывалась мысль о том, что наиболее эффективным средством передачи технологии станут совместные предприятия, где эта передача будет регулироваться условиями, согласуемыми между соответствующими сторонами. |
Some delegations suggested that this practice should be institutionalized. | Некоторые делегации предложили официально закрепить эту практику. |
54. Several delegations suggested that the paragraph be deleted. | 54. Несколько делегаций предложили опустить этот пункт. |
Your demeanour suggested that might not be the case. | Если судить по вашему поведению, может и нет. |
He suggested that, according to Anselm's proof, this island must necessarily exist, as an island that exists would be more excellent. | Он предположил, что согласно Ансельманскому доказательству, этот остров должен обязательно существовать, как и ещё более превосходный остров, чем этот. |
Negroponte had earlier suggested he would like to see Wikipedia on the laptop. | Негропонте также заявил, что он хотел бы видеть Wikipedia на ноутбуке. |
Others suggested that, if high level norms were to be articulated, it would be important to ensure that they remained aspirational and not compliance driven. | Другие участники полагали, что если нормы высокого уровня будут сформулированы, то важно обеспечить, чтобы они сохраняли характер устремлений, а не норм, требующих обязательного соблюдения. |
Norway and Turkey agreed that separate classifications would be a retrograde step, but suggested that commodity specific aspects could be developed separately in the Guidelines. | Норвегия и Турция согласились с тем, что раздельные классификации являются тормозом, но высказали мысль о том, что конкретные аспекты, связанные с сырьем, можно проработать отдельно в Руководящих принципах. |
It was suggested that all human activities in the Area would take place on board vessels which would be under the jurisdiction of States, i.e., the Flag State. | Высказывалась мысль о том, что вся деятельность человека в Районе будет происходить на борту судов, которые будут находиться под юрисдикцией государств (государств флага). |
One Twitter user humorously suggested that the Olympic Games would be improved if they were turned into Hunger Games for government officials | Один пользователь Твиттера иронично заметил, что Олимпийские игры было бы правильнее заменить на голодные игры для чиновников |
The BTRC instead has suggested that parental controls and privacy and security features would be a better method to achieve this objective. | На это BTRC ответила, что родительский контроль и меры обеспечения секретности и безопасности будут лучшим способом достижения этой цели. |
It was also suggested that draft article 1 (f)(ii) should specifically indicate to whom the electronic transport record would be transferable. | Было также предложено прямо указать в проекте статьи 1(f)(ii) на те стороны, которым может быть передана транспортная электронная запись. |
It had been suggested that draft articles would be the counterpart, in both form and substance, to the draft articles on prevention. | В ходе обсуждений высказывалось пожелание о том, чтобы проекты статей по данной теме были аналогичны, как по форме, так и по содержанию, проектам статей о предотвращении. |
He noted that the tax calculations were based on 1988 data and suggested that it would be desirable to obtain updated figures. | Он отметил, что расчеты налогов производились на основе данных 1988 года, и выразил мнение о том, что было бы желательно получить более свежие данные. |
One representative suggested that a comparative analysis of offers would be facilitated by the preparation of a simple questionnaire to be completed by potential host Governments. | Один представитель выразил мнение, что сравнительный анализ предложений можно облегчить путем подготовки простого вопросника для заполнения потенциальными принимающими правительствами. |
It was suggested that a new Chechen capital be built. | Предлагалось построить новую чеченскую столицу. |
Bob suggested that the party be put off till Wednesday. | Боб предложил отложить вечеринку до среды. |
He suggested that the meeting be put off till Monday. | Он предложил перенести собрание на понедельник. |
Ford suggested that Han Solo be killed through self sacrifice. | Форд предложил, чтобы Хан Соло был убит. |
Related searches : Would Have Suggested - To Be Suggested - Can Be Suggested - May Be Suggested - Might Be Suggested - Could Be Suggested - Would-be - Would Be - Would Be Explained - Would Be Optimal - Would Be Pointless - Would Be Indicated