Translation of "might therefore" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Might - translation : Might therefore - translation : Therefore - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Some corrupted archives might cause a crash therefore, testing is suggested. | Распаковка некоторых повреждённых архивов может привести к зависанию программы. Поэтому, рекомендуется в начале тестировать их. |
He therefore suggested that it might have something to do with it. | У человека и приматов конечный продукт обмена пуринов (см. |
Therefore He made you flee from them, that He might try you. | Потом Он отвернул вас (о, верующие) от них заставил бежать от неверующих , чтобы испытать вас. |
Therefore He made you flee from them, that He might try you. | После этого Он заставил вас бежать от них, чтобы испытать вас. |
Therefore He made you flee from them, that He might try you. | Тогда Аллах лишил вас победы, обратив вас в бегство, чтобы испытать вас и выделить среди вас верных. |
Therefore He made you flee from them, that He might try you. | Одни из вас желали благ в сей жизни, Другие ж уповали на вторую. |
It might therefore be inadvisable to apply those two principles to groundwaters. | Поэтому применение этих двух принципов по отношению к грунтовым водам может быть нецелесообразным. |
The issue of incompatibility might therefore need to be addressed in the future. | Поэтому, возможно, вопрос о несовместимости следует обсудить в будущем. |
Therefore, the Commission might consider whether it is necessary to revise those terms. | Учитывая это обстоятельство, Комиссии желательно рассмотреть возможность пересмотра вышеуказанных терминов. |
Therefore, their interest in areas such as environment or statistics might be limited. | Исходя из этого, их интерес к таким областям, как окружающая среда или статистика, может носить ограниченный характер. |
Therefore, in our case, escape might well be an infraction of military law. | Следовательно, в нашей ситуации побег нарушение военного закона. |
Therefore they might produce a synthetic silk that would be practical for everyday use. | Поэтому из них можно производить искусственный шелк, удобный для повседневного использования. |
Therefore it may be prudent to consider how life might evolve in such environments. | Потому было бы вполне разумно рассмотреть пути возникновения жизни и в таких условиях. |
We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth. | Итак мы должны принимать таковых, чтобы сделаться споспешниками истине. |
It might therefore be useful for the Commission to clarify the matter in the commentary. | Поэтому, возмож но, Комиссии следовало бы разъяснить этот вопрос в комментарии. |
A blanket ban on all types of anti personnel landmines might therefore be counter productive. | По этой причине общий запрет всех видов противопехотных мин может привести к отрицательным результатам. |
Therefore, we are willing to look at all sorts of language that might achieve that. | Следовательно, мы хотели бы подумать над другими формулировками, которые могли бы помочь нам в достижении нашей цели. |
46. Consideration might therefore be given to enhancing and encouraging liaison with appropriate regional organizations. | 46. Поэтому следовало бы рассмотреть вопрос об укреплении и поощрении связей с соответствующими региональными организациями. |
The Organization apos s ability to borrow on the finest terms might, therefore, be limited. | Поэтому возможность Организации брать займы на самых льготных условиях может быть в этой связи ограничена. |
Everything that might delay or jeopardize the implementation of the plan should therefore be avoided. | Поэтому следует избегать всего, что может задержать или поставить под угрозу осуществление этого плана. |
Limiting or even banning speculation in futures markets might therefore be costly and have unintended consequences. | Ограничение или даже запрет спекуляции на рынке фьючерсов может быть дорогостоящим и привести к непредсказуемым последствиям. |
Therefore, it might fall to those member States to fulfil the international obligations of international organizations. | Следовательно, на долю этих государств членов может выпасть выполнение международных обязательств международных организаций. |
It was therefore hard to understand what role the Security Council might play in such cases. | Поэтому трудно понять, какую роль Совет Безопасности может играть в таких случаях. |
Therefore, to expect a fixed employment rate over the past 15 years might well be naive. | В связи с этим рассчитывать на неизменное соотношение в области занятости в течение последних 15 лет означало бы проявлять наивность. |
And therefore, they might invade this country to try to get the necessary resources for survival. | По этой причине они могли бы вторгнуться в США, и попытаться заполучить необходимые для выживания ресурсы. |
It might therefore be wise to hold further consultations in order to avoid taking a divisive decision. | Поэтому было бы целесообразно провести дальнейшие консультации, с тем чтобы избежать принятия решения, способного вызвать разногласия. |
They therefore concluded that a protocol, or protocols, might be more feasible to negotiate and agree upon. | Исходя из этого, они пришли к выводу, что более реальным вариантом, вероятно, является обсуждение и принятие протокола или протоколов. |
Well, you might have fooled nature, but I have fooled man and therefore I am the winner. | Может, ты и обманул природу, но я обманул человека. Так что победил я . Может быть... |
We therefore conducted a study to examine empirically how often bipolar disorder might be over and under diagnosed. | В связи с этим мы провели исследование, целью которого было опытным путем установить, когда диагноз биполярное расстройство ставится излишне часто, и как часто его не распознают. |
Therefore He made you flee from them, that He might try you. Yet now He hath forgiven you. | Потом Он отвернул вас от них, чтобы испытать вас и Он простил вас, ведь Аллах обладатель милости к верующим! |
Therefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered outside of the gate. | то и Иисус, дабы освятить людей Кровию Своею, пострадал вне врат. |
Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again. | Потому любит Меня Отец, что Я отдаю жизнь Мою, чтобы опять принять ее. |
I would therefore suggest that a compromise might be to use a slightly softened chapeau to this paragraph. | В связи с этим я хотел бы в качестве компромисса предложить несколько смягченный вариант общей части этого подпункта. |
Enabling legislation to make the underlying legal framework attractive for BOT projects might therefore need to be enacted. | В этой связи, вероятно, потребуется принять законодательство, которое сделало бы основные правовые рамки для проектов СЭП более привлекательными. |
One might therefore conclude that economic and developmental problems would continue to exist for a very long time. | 2. В связи с этим можно сделать вывод о том, что проблемы экономики и развития будут существовать еще долгое время. |
By 18, under the excellent tutelage of my mother, I was therefore, as you might expect, defiantly feminist. | К 18 годам, находясь под маминой опекой, я была, как вы можете догадаться, ярой феминисткой. |
Therefore was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me. | Для того он был подкуплен, чтоб я устрашился и сделал так и согрешил, и чтобы имели о мне худое мнение и преследовали меня за это укоризнами. |
The United Nations is, therefore, not internationally responsible for acts and omissions that might be attributable to Opération Turquoise'. | Поэтому Организация Объединенных Наций не несет международной ответственности за действия и бездействие, которые могут быть присвоены Операции Бирюза . |
The United Nations is, therefore, not internationally responsible for acts and omissions that might be attributable to Opération Turquoise'. | Поэтому Организация Объединенных Наций не несет международной ответственности за действия и бездействие, которые могут быть присвоены Операции Бирюза . |
Therefore, the failure to submit reports, or inadequate reporting, might be considered as a compliance matter in the future. | В связи с этим в будущем факт непредставления докладов или же направление неадекватной информации может рассматриваться как вопрос о соблюдении. |
It would therefore only revive past controversies and might weaken the international community apos s determination to combat terrorism. | Поэтому она повлекла бы за собой возрождение прошлых споров и могла бы ослабить решимость международного сообщества бороться с терроризмом. |
Therefore, before proceeding quickly check the page size or other options that might have changed before loading the profile. | Поэтому прежде чем продолжить работу, проверьте настройки размера страницы и других параметров, которые могли измениться в связи с загрузкой профиля. |
The questionnaire requests very specific IT and TIR knowledge and therefore might have to be filled in by various persons. | Этот вопросник потребует совершенно конкретных знаний по ИТ и МДП, поэтому его придется заполнять, возможно, нескольким лицам. |
To use such intention as a criterion might therefore not be enough to determine the termination or suspension of treaties. | Таким образом, использование такого намерения в качестве критерия может быть недостаточным, для того чтобы внести определенность в отношении прекращения или приостановления действия договоров. |
It therefore declared the communication admissible inasmuch as it might raise issues under articles 6 and 7 of the Covenant. | Поэтому Комитет объявил сообщение приемлемым, поскольку оно может вызвать постановку спорных вопросов в рамках статей 6 и 7 Пакта. |
Related searches : Therefore It Might - Therefore Also - Will Therefore - Has Therefore - Was Therefore - That Therefore - Therefore Are - It Therefore - Should Therefore - Therefore Both - Therefore Could