Translation of "might therefore" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Some corrupted archives might cause a crash therefore, testing is suggested.
Распаковка некоторых повреждённых архивов может привести к зависанию программы. Поэтому, рекомендуется в начале тестировать их.
He therefore suggested that it might have something to do with it.
У человека и приматов конечный продукт обмена пуринов (см.
Therefore He made you flee from them, that He might try you.
Потом Он отвернул вас (о, верующие) от них заставил бежать от неверующих , чтобы испытать вас.
Therefore He made you flee from them, that He might try you.
После этого Он заставил вас бежать от них, чтобы испытать вас.
Therefore He made you flee from them, that He might try you.
Тогда Аллах лишил вас победы, обратив вас в бегство, чтобы испытать вас и выделить среди вас верных.
Therefore He made you flee from them, that He might try you.
Одни из вас желали благ в сей жизни, Другие ж уповали на вторую.
It might therefore be inadvisable to apply those two principles to groundwaters.
Поэтому применение этих двух принципов по отношению к грунтовым водам может быть нецелесообразным.
The issue of incompatibility might therefore need to be addressed in the future.
Поэтому, возможно, вопрос о несовместимости следует обсудить в будущем.
Therefore, the Commission might consider whether it is necessary to revise those terms.
Учитывая это обстоятельство, Комиссии желательно рассмотреть возможность пересмотра вышеуказанных терминов.
Therefore, their interest in areas such as environment or statistics might be limited.
Исходя из этого, их интерес к таким областям, как окружающая среда или статистика, может носить ограниченный характер.
Therefore, in our case, escape might well be an infraction of military law.
Следовательно, в нашей ситуации побег нарушение военного закона.
Therefore they might produce a synthetic silk that would be practical for everyday use.
Поэтому из них можно производить искусственный шелк, удобный для повседневного использования.
Therefore it may be prudent to consider how life might evolve in such environments.
Потому было бы вполне разумно рассмотреть пути возникновения жизни и в таких условиях.
We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.
Итак мы должны принимать таковых, чтобы сделаться споспешниками истине.
It might therefore be useful for the Commission to clarify the matter in the commentary.
Поэтому, возмож но, Комиссии следовало бы разъяснить этот вопрос в комментарии.
A blanket ban on all types of anti personnel landmines might therefore be counter productive.
По этой причине общий запрет всех видов противопехотных мин может привести к отрицательным результатам.
Therefore, we are willing to look at all sorts of language that might achieve that.
Следовательно, мы хотели бы подумать над другими формулировками, которые могли бы помочь нам в достижении нашей цели.
46. Consideration might therefore be given to enhancing and encouraging liaison with appropriate regional organizations.
46. Поэтому следовало бы рассмотреть вопрос об укреплении и поощрении связей с соответствующими региональными организациями.
The Organization apos s ability to borrow on the finest terms might, therefore, be limited.
Поэтому возможность Организации брать займы на самых льготных условиях может быть в этой связи ограничена.
Everything that might delay or jeopardize the implementation of the plan should therefore be avoided.
Поэтому следует избегать всего, что может задержать или поставить под угрозу осуществление этого плана.
Limiting or even banning speculation in futures markets might therefore be costly and have unintended consequences.
Ограничение или даже запрет спекуляции на рынке фьючерсов может быть дорогостоящим и привести к непредсказуемым последствиям.
Therefore, it might fall to those member States to fulfil the international obligations of international organizations.
Следовательно, на долю этих государств членов может выпасть выполнение международных обязательств международных организаций.
It was therefore hard to understand what role the Security Council might play in such cases.
Поэтому трудно понять, какую роль Совет Безопасности может играть в таких случаях.
Therefore, to expect a fixed employment rate over the past 15 years might well be naive.
В связи с этим рассчитывать на неизменное соотношение в области занятости в течение последних 15 лет означало бы проявлять наивность.
And therefore, they might invade this country to try to get the necessary resources for survival.
По этой причине они могли бы вторгнуться в США, и попытаться заполучить необходимые для выживания ресурсы.
It might therefore be wise to hold further consultations in order to avoid taking a divisive decision.
Поэтому было бы целесообразно провести дальнейшие консультации, с тем чтобы избежать принятия решения, способного вызвать разногласия.
They therefore concluded that a protocol, or protocols, might be more feasible to negotiate and agree upon.
Исходя из этого, они пришли к выводу, что более реальным вариантом, вероятно, является обсуждение и принятие протокола или протоколов.
Well, you might have fooled nature, but I have fooled man and therefore I am the winner.
Может, ты и обманул природу, но я обманул человека. Так что победил я . Может быть...
We therefore conducted a study to examine empirically how often bipolar disorder might be over and under diagnosed.
В связи с этим мы провели исследование, целью которого было опытным путем установить, когда диагноз биполярное расстройство ставится излишне часто, и как часто его не распознают.
Therefore He made you flee from them, that He might try you. Yet now He hath forgiven you.
Потом Он отвернул вас от них, чтобы испытать вас и Он простил вас, ведь Аллах обладатель милости к верующим!
Therefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered outside of the gate.
то и Иисус, дабы освятить людей Кровию Своею, пострадал вне врат.
Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again.
Потому любит Меня Отец, что Я отдаю жизнь Мою, чтобы опять принять ее.
I would therefore suggest that a compromise might be to use a slightly softened chapeau to this paragraph.
В связи с этим я хотел бы в качестве компромисса предложить несколько смягченный вариант общей части этого подпункта.
Enabling legislation to make the underlying legal framework attractive for BOT projects might therefore need to be enacted.
В этой связи, вероятно, потребуется принять законодательство, которое сделало бы основные правовые рамки для проектов СЭП более привлекательными.
One might therefore conclude that economic and developmental problems would continue to exist for a very long time.
2. В связи с этим можно сделать вывод о том, что проблемы экономики и развития будут существовать еще долгое время.
By 18, under the excellent tutelage of my mother, I was therefore, as you might expect, defiantly feminist.
К 18 годам, находясь под маминой опекой, я была, как вы можете догадаться, ярой феминисткой.
Therefore was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me.
Для того он был подкуплен, чтоб я устрашился и сделал так и согрешил, и чтобы имели о мне худое мнение и преследовали меня за это укоризнами.
The United Nations is, therefore, not internationally responsible for acts and omissions that might be attributable to Opération Turquoise'.
Поэтому Организация Объединенных Наций не несет международной ответственности за действия и бездействие, которые могут быть присвоены Операции Бирюза .
The United Nations is, therefore, not internationally responsible for acts and omissions that might be attributable to Opération Turquoise'.
Поэтому Организация Объединенных Наций не несет международной ответственности за действия и бездействие, которые могут быть присвоены Операции Бирюза .
Therefore, the failure to submit reports, or inadequate reporting, might be considered as a compliance matter in the future.
В связи с этим в будущем факт непредставления докладов или же направление неадекватной информации может рассматриваться как вопрос о соблюдении.
It would therefore only revive past controversies and might weaken the international community apos s determination to combat terrorism.
Поэтому она повлекла бы за собой возрождение прошлых споров и могла бы ослабить решимость международного сообщества бороться с терроризмом.
Therefore, before proceeding quickly check the page size or other options that might have changed before loading the profile.
Поэтому прежде чем продолжить работу, проверьте настройки размера страницы и других параметров, которые могли измениться в связи с загрузкой профиля.
The questionnaire requests very specific IT and TIR knowledge and therefore might have to be filled in by various persons.
Этот вопросник потребует совершенно конкретных знаний по ИТ и МДП, поэтому его придется заполнять, возможно, нескольким лицам.
To use such intention as a criterion might therefore not be enough to determine the termination or suspension of treaties.
Таким образом, использование такого намерения в качестве критерия может быть недостаточным, для того чтобы внести определенность в отношении прекращения или приостановления действия договоров.
It therefore declared the communication admissible inasmuch as it might raise issues under articles 6 and 7 of the Covenant.
Поэтому Комитет объявил сообщение приемлемым, поскольку оно может вызвать постановку спорных вопросов в рамках статей 6 и 7 Пакта.

 

Related searches : Therefore It Might - Therefore Also - Will Therefore - Has Therefore - Was Therefore - That Therefore - Therefore Are - It Therefore - Should Therefore - Therefore Both - Therefore Could