Translation of "will therefore" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

UNIDO's interventions will therefore
В этой связи мероприятия ЮНИДО будут направлены на
The eu will therefore
В связи с этим ЕС будет
Will you therefore not desist?
Прекратите ли вы (совершение этого) (после разъяснения вам вреда)?
Will you not, therefore, understand?
Неужели вы не разумеете?
Will you therefore not desist?
Удержитесь ли вы?
Will you not, therefore, understand?
Неужели вы не уразумеете?
Will you therefore not desist?
Неужели вы не прекратите?
Will you not, therefore, understand?
Награда мне только у Аллаха, который сотворил меня. Вы не должны быть такими глупыми, чтобы не знать, что приносит вам пользу, а что вред.
Will you therefore not desist?
Устоите ли вы перед ними ?
Will you therefore not desist?
Ужель вы не сумеете сдержаться?
Will you not, therefore, understand?
Награда мне лишь у Того, Кто сотворил меня. Ужель вам это не понять?
Will you therefore not desist?
Ужели вы не воздержитесь?
Will you not, therefore, understand?
Ужели не понимаете?
Will ye not therefore reflect?
Неужели же вы не задумаетесь?
Will ye not therefore reflect?
Разве вы не образумитесь?
Will ye not therefore reflect?
Неужели вы не задумаетесь над многочисленными знамениями и назиданиями? Неужели вы не покаетесь в грехах, которые обрекают грешников на погибель?
Will ye not therefore reflect?
Неужели вы не разумеете?
Will ye not therefore reflect?
Поистине, то, чем Аллах награждает в дальней жизни вечным блаженством лучше, полезнее и длительнее, чем всё это! Почему же вы следуете своим страстям, а не своему разуму?!
Will ye not therefore reflect?
Неужели вы потеряли свой ум и не образумитесь, когда видите, что их постигло в наказание за то, что они сочли Лута лжецом?
Will ye not therefore reflect?
Неужели вы не образумитесь?
Will ye not therefore reflect?
Ужель не станете разумны?
Will ye not therefore reflect?
Ужель над этим вам не поразмыслить?
The States Parties will therefore
Поэтому государства участники будут
My delegation will therefore abstain.
Поэтому моя делегация воздержится.
Will they not therefore be enlightened?
Неужели они не видят (как Аллах Всевышний оживляет землю после засухи) (и неужели они не понимают, что Он также оживит и умерших в День Воскрешения)?
Will they not, therefore, give thanks?
Разве же они не будут благодарными (Аллаху) (за все эти неисчислимые блага)?
Will they not therefore be enlightened?
Разве они не видят?
Will they not, therefore, give thanks?
Разве же они не возблагодарят?
Will they not therefore be enlightened?
Неужели люди не видят этой милости, которая оживляет иссохшую землю и ободряет людей? Они обязаны узреть эту милость глазами, осознать ее сердцем и встать на прямой путь.
Will they not therefore be enlightened?
Неужели они не видят этого?
Will they not, therefore, give thanks?
Неужели они не будут благодарны?
Will they not therefore be enlightened?
Неужели они ослепли и не видят знамений могущества Аллаха, который может оживить мёртвых?
Will they not, therefore, give thanks?
Неужели они не отдадут долг Аллаху и не возблагодарят Его своей верой в Него и восхвалением Его?!
Will they not therefore be enlightened?
Неужели они не видят всего этого ?
Will they not, therefore, give thanks?
Разве нет у них за то благодарности?
Will they not, therefore, give thanks?
Ужель за это вы не будете Нам благодарны?
Will they not therefore be enlightened?
Уже ли не понимают они этого?
Will they not, therefore, give thanks?
Что же они не благодарны?
I will not, therefore, repeat myself.
Поэтому я не буду повторяться.
My remarks will therefore be brief.
Поэтому мое выступление будет кратким.
They will therefore say, Will we get some respite?
И скажут они (когда придет к ним наказание) Не будет ли нам дано отсрочки (чтобы нам покаяться и уверовать)?
They will therefore say, Will we get some respite?
И скажут они Не будет ли нам отсрочки?
They will therefore say, Will we get some respite?
Тогда они скажут Предоставят ли нам отсрочку? .
They will therefore say, Will we get some respite?
И когда их постигнет кара, они скажут, сожалея о том, что не уверовали, и прося отсрочку Будет ли нам отсрочка в наказании? Но они не получат ответа на эту просьбу.
They will therefore say, Will we get some respite?
И тогда они возопят Разве не будет нам отсрочки?

 

Related searches : Therefore You Will - And Will Therefore - Therefore He Will - We Will Therefore - I Will Therefore - Will Therefore Not - Therefore Also - May Therefore - Has Therefore - Was Therefore - That Therefore - Therefore Are - It Therefore