Translation of "minimum operating conditions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Conditions - translation : Minimum - translation : Minimum operating conditions - translation : Operating - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Minimum conditions and requirements | Минимальные условия и требования |
Minimum conditions and requirements | РАЗРЕШЕНИЕ ДЛЯ ФИЗИЧЕСКИХ И ЮРИДИЧЕСКИХ ЛИЦ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ КНИЖКАМИ МДП |
Review of minimum conditions of the meat | Пересмотр минимальных требований к мясу |
They had no minimum conditions of living and protection. | Для них нет понятия минимальных условий жизни и защиты. |
They shall comply with the operating conditions for passenger vessels. | ii) они должны соответствовать рабочим условиям для пассажирских судов |
The minimum occupational wage also takes into account conditions in the various economic activities. | Размеры профессиональной минимальной заработной платы устанавливаются с учетом, помимо прочего, специфики работы в различных отраслях экономической деятельности. |
Detention conditions were consistent with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | Условия содержания заключенных соответствуют минимальным стандартам обращения с заключенными. |
Additional work was required by many offices however to ensure full Minimum Operating Security Standards (MOSS) compliance. | Тем не менее многим отделениям необходимо провести дополнительную работу по обеспечению соблюдения Минимальных норм безопасности оперативной деятельности (МНБОД). |
The minimum conditions and requirements laid down above are without prejudice to additional conditions and requirements Contracting Parties may wish to prescribe. | Минимальные условия и требования, изложенные выше, не затрагивают дополнительные условия и требования, которые Договаривающиеся стороны, возможно, пожелают установить. |
If they try, the world economy will push the planet beyond safe operating conditions. | Если они попытаются, то мировая экономика будет толкать планету за пределы безопасных условий деятельности. |
The current year will bring the United Nations complex into full compliance with the minimum operating security standards. | В текущем году комплекс Организации Объединенных Наций будет приведен в полное соответствие с минимальными оперативными стандартами безопасности. |
MINUSTAH is today the guarantor of minimum conditions of peace and security for the Haitian population. | МООНСГ сегодня является гарантом обеспечения минимальных условий мира и безопасности для населения Гаити. |
The Cantareira System, which supplies half of São Paulo city, has been operating at bare minimum capacity since 2014. | Система Кантарейра, которая обеспечивает полгорода Сан Паулу, стала работать на скудной нагрузке с 2014 года. |
Its objective is not to ensure the equality of citizens' rights, but to guarantee minimum life conditions. | Цель такой солидарности заключается в обеспечении не равенства прав граждан, а минимальных условий для жизни. |
Many countries had failed states that could not provide even the minimum conditions of security and health. | Государственное устройство многих стран оказалось бракованным и не могло обеспечить даже минимальных условий безопасности и здравоохранения. |
Conditions of detention fall below international minimum standards in the majority of the juvenile centres in Afghanistan. | Условия содержания в большинстве центров заключения несовершеннолетних в Афганистане далеко не соответствуют минимально приемлемым международным нормам. |
The primary concern will be to ensure their safety and to provide them with minimum living conditions. | Прежде всего речь идет об обеспечении их безопасности и создании минимальных условий для жизни. |
In the case of a non replaceable light source operating directly under vehicle voltage system conditions | 2.3 В случае несменного источника света, функционирующего непосредственно от системы напряжения транспортного средства |
EUattempts to achieve more appropriate operating conditions for international implementing partnershave, as yet, not been successful. | До сих пор усилия ЕС добиться более надлежащих условий для работы своих международных партнеров по выполеннию гуманитарных задач не привели к успеху. |
Compliance with the minimum operating security standards at many UNODC offices was verified by the Department of Safety and Security. | США), Индии (6 400 долл. США), Исламской Республике Иран (30 000 долл. |
Only one, Three Mile Island, occurred under normal operating conditions, but without any human or environmental consequences. | Только один, Три Майл Айленд, произошел при нормальных условиях эксплуатации, но без каких либо последствий для человека или окружающей среды |
Should operating conditions so require, the Administration may prescribe other standards for the dimensions of these receptacles. | В том случае, если этого требует режим эксплуатации, Администрация может устанавливать другие нормы в отношении размеров этих резервуаров. |
Since then some domestic airlines have trained their pilots to operate under CAT II conditions of a minimum visibility. | В результате некоторые местные авиакомпании стали готовить пилотов совершать посадку по категории CAT II в условиях минимальной видимости. |
The monitor shall render a minimum contrast under various light conditions as specified by international standard ISO 15008 2003. | 6.2.2.2.2 Видеомонитор должен обеспечивать минимальный контраст при различных условиях освещения, как это указано в международном стандарте ISO 15008 2003. |
2 Domestic regulations of every State shall fix a minimum working age, as well as working conditions and hours. | Внутреннее законодательство каждого государства устанавливает минимальный возраст работника, а также условия труда и продолжительность рабочего времени. |
20. The minimum conditions to permit a programme review to be a true assessment of accountability and responsibility are | 20. К числу минимальных условий обеспечения объективной оценки подотчетности и ответственности при проведении обзора той или иной программы относятся |
The draft plan details the security requirements for the Palais des Nations to be compliant with the Headquarters minimum operating security standards. | В этом проекте плана подробно изложены требования в области безопасности, которые необходимо выполнить, с тем чтобы Дворец Наций отвечал минимальным оперативным стандартам безопасности для штаб квартир. |
80. As the graph below clearly shows, there is a concerted effort Agency wide to reduce these costs to their operating minimum. | 80. Как это ясно следует из диаграммы ниже, в рамках всего Агентства предпринимаются согласованные усилия для сокращения этих расходов до уровня оперативного минимума |
Minimum | Минимум |
Minimum | Низкая |
Minimum | Экспорт |
Minimum | Расстояние между колонками |
Minimum | МинимальныйSize Policy |
Minimum | Размер |
Minimum | Минимум |
The minimum conditions and requirements to be complied with by persons wishing to have access to the TIR procedure are | Минимальные условия и требования |
8. Further requests the Secretary General to ensure that targeted mitigation measures are put in place pursuant to established minimum operating security standards | 8. просит далее Генерального секретаря обеспечить принятие специальных мер по уменьшению риска в соответствии с установленными минимальными оперативными стандартами безопасности |
The time required to dissipate the firing energy shall be reduced to the minimum allowed by the operating requirements for the fuzing system. | Время, необходимое для истощения боевого энергопитания, сводится к минимуму, допустимому эксплуатационными требованиями применительно к взрывательной системе. |
Monitoring data needs to be taken frequently enough to account for normal variations in operating conditions throughout the year. | Данные мониторинга следует собирать достаточно часто, чтобы учитывать обычные изменения в режиме работы в течение года. |
Following this incident, UNOCHA led a detailed inter agency review of operating methods in the light of security conditions. | После этого инцидента ЮНОКА провело подробный межучрежденческий обзор методов осуществления деятельности с учетом условий безопасности. |
The authorization shall be revoked if the minimum conditions and requirements contained in Annex 9, Part I are no longer fulfilled. | Это разрешение изымается, если минимальные условия и требования, содержащиеся в приложении 9, часть I, больше не соблюдаются. |
Conditions Courses at Masters level are open to graduate students having obtained a first degree lasting a minimum of three years. | Австрия расположена в южной части Центральной Европы и граничит с восемью странами Германией, Чехией, Словакией, Венгрией, Словенией, Италией, Швейцарией и Лихтенштейном. |
Such assistance focuses on the areas of design safety, operating and surveillance conditions and the overall organization of operational safety. | Большое внимание уделялось безопасности проектирования, условиям эксплуатации и контроля, а также общей организации операционной безопасности. |
Minimum increment | Минимальное приращение |
Minimum value | Минимальное значение |
Related searches : Minimum Conditions - Operating Conditions - Minimum Operating Standards - Minimum Operating Temperature - Minimum Operating Level - Minimum Working Conditions - Ambient Operating Conditions - General Operating Conditions - Actual Operating Conditions - Adverse Operating Conditions - Extreme Operating Conditions - Severe Operating Conditions - Normal Operating Conditions - Harsh Operating Conditions