Translation of "minimum operating conditions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Minimum conditions and requirements
Минимальные условия и требования
Minimum conditions and requirements
РАЗРЕШЕНИЕ ДЛЯ ФИЗИЧЕСКИХ И ЮРИДИЧЕСКИХ ЛИЦ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ КНИЖКАМИ МДП
Review of minimum conditions of the meat
Пересмотр минимальных требований к мясу
They had no minimum conditions of living and protection.
Для них нет понятия минимальных условий жизни и защиты.
They shall comply with the operating conditions for passenger vessels.
ii) они должны соответствовать рабочим условиям для пассажирских судов
The minimum occupational wage also takes into account conditions in the various economic activities.
Размеры профессиональной минимальной заработной платы устанавливаются с учетом, помимо прочего, специфики работы в различных отраслях экономической деятельности.
Detention conditions were consistent with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners.
Условия содержания заключенных соответствуют минимальным стандартам обращения с заключенными.
Additional work was required by many offices however to ensure full Minimum Operating Security Standards (MOSS) compliance.
Тем не менее многим отделениям необходимо провести дополнительную работу по обеспечению соблюдения Минимальных норм безопасности оперативной деятельности (МНБОД).
The minimum conditions and requirements laid down above are without prejudice to additional conditions and requirements Contracting Parties may wish to prescribe.
Минимальные условия и требования, изложенные выше, не затрагивают дополнительные условия и требования, которые Договаривающиеся стороны, возможно, пожелают установить.
If they try, the world economy will push the planet beyond safe operating conditions.
Если они попытаются, то мировая экономика будет толкать планету за пределы безопасных условий деятельности.
The current year will bring the United Nations complex into full compliance with the minimum operating security standards.
В текущем году комплекс Организации Объединенных Наций будет приведен в полное соответствие с минимальными оперативными стандартами безопасности.
MINUSTAH is today the guarantor of minimum conditions of peace and security for the Haitian population.
МООНСГ сегодня является гарантом обеспечения минимальных условий мира и безопасности для населения Гаити.
The Cantareira System, which supplies half of São Paulo city, has been operating at bare minimum capacity since 2014.
Система Кантарейра, которая обеспечивает полгорода Сан Паулу, стала работать на скудной нагрузке с 2014 года.
Its objective is not to ensure the equality of citizens' rights, but to guarantee minimum life conditions.
Цель такой солидарности заключается в обеспечении не равенства прав граждан, а минимальных условий для жизни.
Many countries had failed states that could not provide even the minimum conditions of security and health.
Государственное устройство многих стран оказалось бракованным и не могло обеспечить даже минимальных условий безопасности и здравоохранения.
Conditions of detention fall below international minimum standards in the majority of the juvenile centres in Afghanistan.
Условия содержания в большинстве центров заключения несовершеннолетних в Афганистане далеко не соответствуют минимально приемлемым международным нормам.
The primary concern will be to ensure their safety and to provide them with minimum living conditions.
Прежде всего речь идет об обеспечении их безопасности и создании минимальных условий для жизни.
In the case of a non replaceable light source operating directly under vehicle voltage system conditions
2.3 В случае несменного источника света, функционирующего непосредственно от системы напряжения транспортного средства
EUattempts to achieve more appropriate operating conditions for international implementing partnershave, as yet, not been successful.
До сих пор усилия ЕС добиться более надлежащих условий для работы своих международных партнеров по выполеннию гуманитарных задач не привели к успеху.
Compliance with the minimum operating security standards at many UNODC offices was verified by the Department of Safety and Security.
США), Индии (6 400 долл. США), Исламской Республике Иран (30 000 долл.
Only one, Three Mile Island, occurred under normal operating conditions, but without any human or environmental consequences.
Только один, Три Майл Айленд, произошел при нормальных условиях эксплуатации, но без каких либо последствий для человека или окружающей среды
Should operating conditions so require, the Administration may prescribe other standards for the dimensions of these receptacles.
В том случае, если этого требует режим эксплуатации, Администрация может устанавливать другие нормы в отношении размеров этих резервуаров.
Since then some domestic airlines have trained their pilots to operate under CAT II conditions of a minimum visibility.
В результате некоторые местные авиакомпании стали готовить пилотов совершать посадку по категории CAT II в условиях минимальной видимости.
The monitor shall render a minimum contrast under various light conditions as specified by international standard ISO 15008 2003.
6.2.2.2.2 Видеомонитор должен обеспечивать минимальный контраст при различных условиях освещения, как это указано в международном стандарте ISO 15008 2003.
2 Domestic regulations of every State shall fix a minimum working age, as well as working conditions and hours.
Внутреннее законодательство каждого государства устанавливает минимальный возраст работника, а также условия труда и продолжительность рабочего времени.
20. The minimum conditions to permit a programme review to be a true assessment of accountability and responsibility are
20. К числу минимальных условий обеспечения объективной оценки подотчетности и ответственности при проведении обзора той или иной программы относятся
The draft plan details the security requirements for the Palais des Nations to be compliant with the Headquarters minimum operating security standards.
В этом проекте плана подробно изложены требования в области безопасности, которые необходимо выполнить, с тем чтобы Дворец Наций отвечал минимальным оперативным стандартам безопасности для штаб квартир.
80. As the graph below clearly shows, there is a concerted effort Agency wide to reduce these costs to their operating minimum.
80. Как это ясно следует из диаграммы ниже, в рамках всего Агентства предпринимаются согласованные усилия для сокращения этих расходов до уровня оперативного минимума
Minimum
Минимум
Minimum
Низкая
Minimum
Экспорт
Minimum
Расстояние между колонками
Minimum
МинимальныйSize Policy
Minimum
Размер
Minimum
Минимум
The minimum conditions and requirements to be complied with by persons wishing to have access to the TIR procedure are
Минимальные условия и требования
8. Further requests the Secretary General to ensure that targeted mitigation measures are put in place pursuant to established minimum operating security standards
8. просит далее Генерального секретаря обеспечить принятие специальных мер по уменьшению риска в соответствии с установленными минимальными оперативными стандартами безопасности
The time required to dissipate the firing energy shall be reduced to the minimum allowed by the operating requirements for the fuzing system.
Время, необходимое для истощения боевого энергопитания, сводится к минимуму, допустимому эксплуатационными требованиями применительно к взрывательной системе.
Monitoring data needs to be taken frequently enough to account for normal variations in operating conditions throughout the year.
Данные мониторинга следует собирать достаточно часто, чтобы учитывать обычные изменения в режиме работы в течение года.
Following this incident, UNOCHA led a detailed inter agency review of operating methods in the light of security conditions.
После этого инцидента ЮНОКА провело подробный межучрежденческий обзор методов осуществления деятельности с учетом условий безопасности.
The authorization shall be revoked if the minimum conditions and requirements contained in Annex 9, Part I are no longer fulfilled.
Это разрешение изымается, если минимальные условия и требования, содержащиеся в приложении 9, часть I, больше не соблюдаются.
Conditions Courses at Masters level are open to graduate students having obtained a first degree lasting a minimum of three years.
Австрия расположена в южной части Центральной Европы и граничит с восемью странами Германией, Чехией, Словакией, Венгрией, Словенией, Италией, Швейцарией и Лихтенштейном.
Such assistance focuses on the areas of design safety, operating and surveillance conditions and the overall organization of operational safety.
Большое внимание уделялось безопасности проектирования, условиям эксплуатации и контроля, а также общей организации операционной безопасности.
Minimum increment
Минимальное приращение
Minimum value
Минимальное значение

 

Related searches : Minimum Conditions - Operating Conditions - Minimum Operating Standards - Minimum Operating Temperature - Minimum Operating Level - Minimum Working Conditions - Ambient Operating Conditions - General Operating Conditions - Actual Operating Conditions - Adverse Operating Conditions - Extreme Operating Conditions - Severe Operating Conditions - Normal Operating Conditions - Harsh Operating Conditions