Translation of "minimum operating standards" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Minimum - translation : Minimum operating standards - translation : Operating - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Additional work was required by many offices however to ensure full Minimum Operating Security Standards (MOSS) compliance. | Тем не менее многим отделениям необходимо провести дополнительную работу по обеспечению соблюдения Минимальных норм безопасности оперативной деятельности (МНБОД). |
The current year will bring the United Nations complex into full compliance with the minimum operating security standards. | В текущем году комплекс Организации Объединенных Наций будет приведен в полное соответствие с минимальными оперативными стандартами безопасности. |
Compliance with the minimum operating security standards at many UNODC offices was verified by the Department of Safety and Security. | США), Индии (6 400 долл. США), Исламской Республике Иран (30 000 долл. |
Malaysia needs minimum work ethic gap and minimum education standards gap. | В Малайзии сначала надо установить минимальный уровень трудовой этики и минимальный уровень образования. |
The State sets minimum standards of education. | Государство устанавливает минимальные стандарты образования. |
The draft plan details the security requirements for the Palais des Nations to be compliant with the Headquarters minimum operating security standards. | В этом проекте плана подробно изложены требования в области безопасности, которые необходимо выполнить, с тем чтобы Дворец Наций отвечал минимальным оперативным стандартам безопасности для штаб квартир. |
8. Further requests the Secretary General to ensure that targeted mitigation measures are put in place pursuant to established minimum operating security standards | 8. просит далее Генерального секретаря обеспечить принятие специальных мер по уменьшению риска в соответствии с установленными минимальными оперативными стандартами безопасности |
Minimum operational security standards and training were fundamental. | Минимальные оперативные стандарты безопасности и подготовка кадров имеют основополагающее значение. |
Establishing minimum quality standards for ambient air 2. | Установлении минимальных стандартов качества окружающего воздуха 2. |
It noted that the recent application of Minimum Operating Security Standards had adversely affected the utilization of conference facilities at the Economic Commission for Africa (ECA). | Группа отмечает, что начавшееся недавно применение минимальных оперативных стандартов безопасности оказало неблагоприятное воздействие на использование конференционных помещений в Экономической комиссии для Африки (ЭКА). |
Lastly, the Department of Safety and Security must endeavour to minimize the adverse effects of applying Minimum Operating Security Standards at the Economic Commission for Africa. | Наконец, Департаменту по вопросам охраны и безопасности необходимо стремиться преодолеть нежелательные последствия применения минимальных оперативных стандартов безопасности в Экономической комиссии для Африки. |
OIOS recommends that a comprehensive security strategy and plan be developed, including fundamental information for all projects for compliance with the Headquarters minimum operating security standards. | УСВН рекомендует разработать всеобъемлющую стратегию и план обеспечения безопасности, которые включали бы основополагающую информацию по всем проектам, призванным обеспечить соблюдение минимальных стандартов обеспечения безопасности для штаб квартир. |
(m) Existing institutions be refurbished to meet basic minimum standards | m) существующие учреждения должны быть переоборудованы, чтобы обеспечить соблюдение минимальных основных стандартов |
All entities are to uphold certain specific minimum standards, including | Все подразделения должны соблюдать определенные конкретные минимальные стандарты, включая |
Agencies financing energy projects could establish and publish minimum standards. | Агентства, финансирующие энергетические проекты, могли бы устанавливать и публиковать минимальные стандарты. |
By September, the airline had begun operating under the European Aviation Operating Standards, or JAR ops. | В сентябре 1999 года airBaltic начинает деятельность согласно общим требованиям Европейской авиации (JAR Ops.). |
Information was requested on the extent to which the application of headquarters minimum operating security standards had affected conference services at ECA and the other duty stations. | Была запрошена информация о том, в какой степени применение минимальных оперативных стандартов безопасности, установленных для штаб квартир, повлияло на конференционное обслуживание в ЭКА и других местах службы. |
This must be complemented by at least the minimum environmental standards. | Эти принципы должны дополняться по меньшей мере минимальными экологическими стандартами. |
(m) Requiring compliance with international minimum standards for responsible fishing practices | m) требование соблюдения международных минимальных стандартов практики ответственного рыболовства |
It was therefore vital to ensure that the level of security at the Vienna International Centre (VIC) was compliant with the headquarters minimum operating security standards (H MOSS). | Крайне важно обеспечить, чтобы уровень безопасности в Венском международном центре (ВМЦ) соответствовал минимальным оперативным стандартам безопасности для штаб квартир. |
All designated officials and security management teams acknowledge the fundamental importance of Minimum Operating Security Standards in mitigating risks and have established implementation plans, including budget and resource allocations. | Все уполномоченные и группы по обеспечению безопасности признают исключительную важность Минимальных оперативных стандартов безопасности для уменьшения степени риска и разработали планы по их реализации с указанием необходимых бюджетных ассигнований и ресурсов. |
Most missions did not fully comply with the minimum operating security standards and the security plan was either incomplete or out of date, and often not tested or rehearsed. | Большинство миссий не в полной мере соблюдают минимальные оперативные стандарты обеспечения безопасности, и план обеспечения безопасности является либо неполным либо устаревшим, а часто непроверенным и неопробованным. |
(c) The need for national practices to meet internationally agreed minimum standards | c) необходимость того, чтобы национальная практика соответствовала минимальным стандартам, согласованным на международном уровне |
Summarizes developments during the period 2004 2005 in respect of security enhancements needed to ensure that the Vienna International Centre responds effectively to headquarters minimum operating security standards (H MOSS). | ШКАЛА ВЗНОСОВ ДЛЯ ФИНАНСИРОВАНИЯ МЕР |
Target dates and cost estimates on infrastructure projects for the Geneva Office to become compliant with the Headquarters minimum operating security standards should be incorporated and monitored (AE2005 311 01 03). | В них следует включить намеченные сроки завершения и сметы инфраструктурных проектов, осуществление которых позволит ЮНОГ выполнить минимальные оперативные стандарты безопасности для штаб квартир (AE 2005 311 01 03). |
In accordance with the new methodology, country level minimum operating security standards are being developed in the field and endorsed by the Department in view of the particular findings of such assessments. | В соответствии с новой методологией на местах разрабатываются минимальные оперативные стандарты безопасности на уровне страны, которые утверждаются Департаментом с учетом конкретных результатов такой оценки. |
(b) Adopt and apply international minimum standards for the responsible conduct of fishing operations | b) утверждают и применяют минимальные международные стандарты для ответственного ведения рыбного промысла |
The mission is implementing specific measures to ensure the safety and security of all personnel in the mission area, including by acquiring premises that would meet or exceed minimum operating residential security standards. | Это включает в себя оборудование таких помещений, которые соответствуют минимальным оперативным стандартам безопасности жилых помещений или превосходят эти стандарты. |
We urgently need globally applicable regulatory minimum standards similar to those, say, within the WTO. | Нам срочно необходимы общемировые минимальные регулирующие стандарты, как, например, действующие в ВТО. |
adopting energy label legislation for appliances, or setting up minimum energy efficiency standards for appliances. | принятие законодательства об энергетической маркировке электробытовых приборов или установление стандартов их минимальной |
It is to be recalled that, following a re evaluation of security factors, the position of the new building within the land expansion had been modified to meet the Headquarters minimum operating security standards (MOSS). | Уместно напомнить, что после переоценки факторов безопасности место расположения нового здания на расширенном участке было изменено с целью обеспечить соблюдение минимальных оперативных стандартов безопасности, установленных для штаб квартир (МОСБ Ш). |
Previously, EU directives tended to impose minimum standards, which individual countries could supplement if they wished. | Ранее директивы ЕС, как правило, налагали минимальные стандарты, которые отдельные страны могут дополнять, если они пожелают. |
These provisions' guarantees are non derogable and therefore constitute minimum standards that may never be suspended. | Эти гарантии не допускают отступления и, следовательно, представляют собой минимальные нормы, действие которых ни при каких обстоятельствах не может быть приостановлено73. |
21 A minimum standards approach contrasts with approaches that require management plans or other pre approval. | 21 Подход, основанный на минимальных стандартах, отличается от подходов, требующих представления управленческих планов или других материалов для предварительного утверждения. |
They also said that the approach of minimum maturity parameters had proved useful in other standards. | Она также отметила, что подход, основанный на минимальных параметрах зрелости, доказал свою целесообразность в случае с другими стандартами. |
Even in such situations, however, minimum standards for the protection of human rights should be observed. | Тем не менее необходимо, даже в таких ситуациях, соблюдать минимальные нормы защиты прав человека. |
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards. | Каждый гражданин имеет право на здравоохранение и на жизнь, соответствующую минимальным культурным стандартам. |
Conditions of detention fall below international minimum standards in the majority of the juvenile centres in Afghanistan. | Условия содержания в большинстве центров заключения несовершеннолетних в Афганистане далеко не соответствуют минимально приемлемым международным нормам. |
1.2 of the households live in places that do not even meet the minimum standards of housing. | 1,2 процента домашних хозяйств живут в помещениях, которые не отвечают даже самым минимальным стандартам. |
(d) Maintenance of minimum standards for special hardship case families in respect of nutrition and shelter rehabilitation | d) обеспечение соблюдения минимальных норм в области питания и обеспечения жильем применительно к семьям, находящимся в особенно неблагоприятном положении |
The Agreement on Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights provides minimum standards of intellectual property protection. | Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности предусматривает минимальные стандарты защиты интеллектуальной собственности. |
The Cantareira System, which supplies half of São Paulo city, has been operating at bare minimum capacity since 2014. | Система Кантарейра, которая обеспечивает полгорода Сан Паулу, стала работать на скудной нагрузке с 2014 года. |
The lack of minimum living standards in the developing countries posed a threat to the whole international community. | Плохие услoвия жизни населения в развивающихся странах представляют угрозу для международного сообщества. |
Sustainable heating strategies, energy labelling, minimum standards for appliances, and economic instruments promoting energy efficiency are generally lacking. | Большинство стран региона испытывают недостаток в стратегиях устойчивого теплоснабжения, системах маркировки энергетического оборудования, экономических механизмах повышения энергоэффективности. |
Should operating conditions so require, the Administration may prescribe other standards for the dimensions of these receptacles. | В том случае, если этого требует режим эксплуатации, Администрация может устанавливать другие нормы в отношении размеров этих резервуаров. |
Related searches : Minimum Standards - Operating Standards - Minimum Labour Standards - Industry Minimum Standards - Minimum Performance Standards - Minimum Policy Standards - Meet Minimum Standards - Minimum Social Standards - Minimum Operating Temperature - Minimum Operating Conditions - Minimum Operating Level - Minimum Content