Translation of "mitigate a conflict" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

MITIGATE AND MINIMIZE THE CONSEQUENCES
СМЯГЧЕНИЯ И МИНИМИЗАЦИИ ПОСЛЕДСТВИЙ
efforts to study, mitigate and
и координация усилий в деле изучения,
of efforts to study, mitigate
деле изучения, смягчения и миними
(d) International cooperation to study, mitigate
d) Международное сотрудничество в деле изучения, смягчения
International cooperation to mitigate the environmental
Международное сотрудничество в деле смягчения экологических последствий
approach to mitigate greenhouse gas emissions
подход к уменьшению выбросов парниковых газов
UNICEF programmes on nutrition, education, psychological health, water and sanitation, landmines and protection in complex emergencies seek to mitigate the impact of conflict on children.
Программы ЮНИСЕФ в области питания, образования, психического здоровья, водоснабжения и санитарии, наземных мин и обеспечения защиты в сложных чрезвычайных ситуациях призваны смягчить воздействие конфликтов на положение детей.
COORDINATION OF EFFORTS TO STUDY, MITIGATE AND
В ДЕЛЕ ИЗУЧЕНИЯ, СМЯГЧЕНИЯ И МИНИМИЗАЦИИ ПОСЛЕДСТВИЙ
(d) International cooperation to mitigate the environmental
d) Международное сотрудничество в деле смягчения
K. International cooperation to mitigate the environmental
К. Международное сотрудничество в деле смягчения экологичес
The Arab Peace Initiative, combined with the long term development of a Water and Energy Union, offers the necessary basis to meet the needs of the region s peoples and mitigate future conflict.
Арабская мирная инициатива, совместно с долговременным развитием Союза водных и энергетических ресурсов, предлагает необходимую основу для удовлетворения потребностей стран региона и предотвращения конфликта в будущем.
coordination of efforts to study, mitigate and minimize
усилий в деле изучения, смягчения и минимизации последствий
MANNER WITH ENVIRONMENTAL CHANGES AND TO MITIGATE THE
ИЗМЕНЕНИЯМ И СМЯГЧАТЬ ИХ ВОЗДЕЙСТВИЕ НА МОРСКИЕ И
WITH ENVIRONMENTAL CHANGES AND TO MITIGATE THE IMPACTS
К ЭКОЛОГИЧЕСКИМ ИЗМЕНЕНИЯМ И СМЯГЧАТЬ ИХ ВОЗДЕЙСТВИЕ
Joint Implementation of Measures to Mitigate Climate Change
Совместное осуществление мер по смягчению последствий изменения климата
A global carbon tax would mitigate climate risks while alleviating government debt burdens.
Глобальный налог на выбросы углерода смягчил бы климатические риски и в то же самое время облегчил бремя государственного долга.
OF EFFORTS TO STUDY, MITIGATE AND MINIMIZE THE CONSEQUENCES
В ДЕЛЕ ИЗУЧЕНИЯ, СМЯГЧЕНИЯ И МИНИМИЗАЦИИ ПОСЛЕДСТВИЙ
efforts to study, mitigate and minimize the consequences of
усилий в деле изучения, смягчения и минимизации последствий
We hope that such assistance will mitigate their suffering.
Мы надеемся на то, что эта помощь будет способствовать уменьшению страданий этого народа.
A premature exit from conflict areas courts a disastrous slide back into conflict.
Преждевременный уход из конфликтных районов может привести к трагическому возрождению конфликта.
There are many stages to a conflict and many dimensions to a conflict.
Конфликты имеют множество стадий и измерений.
(a) Situations of conflict.
а) ситуации конфликта.
The expectation of conflict can itself become a cause of conflict.
Ожидание конфликта само по себе может стать причиной конфликта.
The United Nations is doing a great deal to mitigate the effects of natural disasters.
Организация Объединенных Наций прилагает много усилий для смягчения последствий стихийных бедствий.
(a) To improve each country apos s capacity to mitigate the effects of natural disasters
а) повысить способность каждой страны смягчать последствия стихийных бедствий
Farmer initiatives to mitigate and adapt to climate change exist.
Фермеры уже выдвинули инициативы в этом направлении.
Naturally nobody wants a conflict.
Конечно, конфликта не хочет никто.
CONFLICT BETWEEN PARTNERS A B
КОНФЛИКТ МЕЖДУ ПАРТНЕРАМИ А и Б
A life devoid of conflict.
В вашей жизни нет конфликта.
To a large extent, the power to mitigate climate change does not lie in our hands.
По большому счету у нас нет возможности смягчить последствия климатических изменений.
(a) delivering humanitarian, political or development assistance in peacebuilding, including in pre conflict, conflict and post conflict situations or
а) оказания гуманитарной и политической помощи и помощи в области развития на этапе миростроительства, в том числе в доконфликтный период в период конфликта и в постконфликтный период или
(a) Delivering humanitarian, political or development assistance in peacebuilding, including in pre conflict, conflict and post conflict situations , or
а) оказания гуманитарной и политической помощи и помощи в области развития на этапе миростроительства, в том числе в доконфликтный период в период конфликта и в постконфликтный период или
In a way, a unilateral declaration of independence would make the Israeli Palestinian conflict a bit more like the Israeli Syrian conflict an inter state conflict.
В некоторой степени, одностороннее объявление независимости сделало бы палестино израильский конфликт более похожим на конфликт между Израилем и Сирией межгосударственным конфликтом.
Thus, green policies will paradoxically accelerate rather than mitigate global warming.
Таким образом, как ни парадоксально это звучит, зеленая политика скорее ускорит, чем замедлит глобальное потепление.
However, proper regulation and management could prevent or mitigate these effects.
Вместе с тем надлежащее регулирование и управление могут предотвратить или смягчить эти последствия.
Mitigate just means reducing the risk, it means tweaking the situation.
Смягчать значит снижать риск, корректировать ситуацию.
And so, to try to mitigate this sin, Shiva castrated himself.
И в попытке смягчить этот грех Шива кастрировал себя.
39 years had a conflict had not been able to resolve this conflict.
39 лет у них был конфликт они были не в состоянии разрешить этот конфликт.
A Government and private sector joint effort has been initiated to try and mitigate these negative impacts.
Закон 1998 года о мерах по защите потребителей в сфере жилья (Закон 95 1998 года) и
Women's role in conflict prevention, conflict resolution and post conflict reconstruction
Роль женщин в предотвращении конфликтов, их урегулировании и постконфликтном восстановлении
In draft article 2, paragraph (b), the definition of armed conflict referred simply to a conflict rather than an international conflict .
В пункте b) проекта статьи 2 определение термина вооруженный конфликт относится только к конфликту , а не к международному конфликту .
A live map of the conflict
Живая карта конфликта
A Society of Conflict (3rd ed.
A Society of Conflict (3rd ed.
A. Military conflict and economic deterioration
А. Военный конфликт и ухудшение экономического
the prosecutor's office failed to mitigate the issue in pre trial procedures.
Со стороны прокурора Не было предпринято попыток урегулировать вопрос в досудебном порядке.

 

Related searches : Mitigate A Risk - Mitigate A Problem - Mitigate A Loss - Start A Conflict - Pose A Conflict - Fuel A Conflict - Have A Conflict - Settle A Conflict - Solve A Conflict - Face A Conflict - Manage A Conflict - Create A Conflict