Translation of "mitigate issues" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Increased knowledge of cross cultural matters and international management issues can mitigate the risk of failure. | Риск неудачи можно понизить, лучше представляя себе существо вопросов межкультурного общения и проблем в сфере международного управления. |
MITIGATE AND MINIMIZE THE CONSEQUENCES | СМЯГЧЕНИЯ И МИНИМИЗАЦИИ ПОСЛЕДСТВИЙ |
efforts to study, mitigate and | и координация усилий в деле изучения, |
of efforts to study, mitigate | деле изучения, смягчения и миними |
(d) International cooperation to study, mitigate | d) Международное сотрудничество в деле изучения, смягчения |
International cooperation to mitigate the environmental | Международное сотрудничество в деле смягчения экологических последствий |
approach to mitigate greenhouse gas emissions | подход к уменьшению выбросов парниковых газов |
We believe that the IMF needs to move decisively on financial stability issues and be more proactive to help prevent and mitigate future crises. | Мы считаем, что МВФ должен действовать решительно в вопросах финансовой стабильности и проявлять большую активность в предотвращении и смягчении негативных последствий кризисов в будущем. |
COORDINATION OF EFFORTS TO STUDY, MITIGATE AND | В ДЕЛЕ ИЗУЧЕНИЯ, СМЯГЧЕНИЯ И МИНИМИЗАЦИИ ПОСЛЕДСТВИЙ |
(d) International cooperation to mitigate the environmental | d) Международное сотрудничество в деле смягчения |
K. International cooperation to mitigate the environmental | К. Международное сотрудничество в деле смягчения экологичес |
coordination of efforts to study, mitigate and minimize | усилий в деле изучения, смягчения и минимизации последствий |
MANNER WITH ENVIRONMENTAL CHANGES AND TO MITIGATE THE | ИЗМЕНЕНИЯМ И СМЯГЧАТЬ ИХ ВОЗДЕЙСТВИЕ НА МОРСКИЕ И |
WITH ENVIRONMENTAL CHANGES AND TO MITIGATE THE IMPACTS | К ЭКОЛОГИЧЕСКИМ ИЗМЕНЕНИЯМ И СМЯГЧАТЬ ИХ ВОЗДЕЙСТВИЕ |
Joint Implementation of Measures to Mitigate Climate Change | Совместное осуществление мер по смягчению последствий изменения климата |
OF EFFORTS TO STUDY, MITIGATE AND MINIMIZE THE CONSEQUENCES | В ДЕЛЕ ИЗУЧЕНИЯ, СМЯГЧЕНИЯ И МИНИМИЗАЦИИ ПОСЛЕДСТВИЙ |
efforts to study, mitigate and minimize the consequences of | усилий в деле изучения, смягчения и минимизации последствий |
We hope that such assistance will mitigate their suffering. | Мы надеемся на то, что эта помощь будет способствовать уменьшению страданий этого народа. |
All of these issues test the region s ability to manage peace and mitigate tensions between its main powers and thus underscore the concern that Hatoyama and Rudd raised. | Все указанные проблемы испытывают способности региона по обеспечению мира и смягчению напряженности между основными движущими силами. |
All of these issues test the region s ability to manage peace and mitigate tensions between its main powers and thus underscore the concern that Hatoyama and Rudd raised. | Все указанные проблемы испытывают способности региона по обеспечению мира и смягчению напряженности между основными движущими силами. И, таким образом, подтверждают обеспокоенность, высказанную Хатоямой и Раддом. |
It s an equation with very many known unknowns, but if we do not try at least to mitigate these issues, the known unknowns will continue challenging all partial solutions. | Это уравнение с очень многими неизвестными, но если мы не будем пытаться по крайней мере смягчить эти проблемы, то известные неизвестные продолжат оспаривать все частичные решения. |
Farmer initiatives to mitigate and adapt to climate change exist. | Фермеры уже выдвинули инициативы в этом направлении. |
Thus, green policies will paradoxically accelerate rather than mitigate global warming. | Таким образом, как ни парадоксально это звучит, зеленая политика скорее ускорит, чем замедлит глобальное потепление. |
However, proper regulation and management could prevent or mitigate these effects. | Вместе с тем надлежащее регулирование и управление могут предотвратить или смягчить эти последствия. |
Mitigate just means reducing the risk, it means tweaking the situation. | Смягчать значит снижать риск, корректировать ситуацию. |
And so, to try to mitigate this sin, Shiva castrated himself. | И в попытке смягчить этот грех Шива кастрировал себя. |
It is of the utmost importance that climate change issues and problems be identified so as to enable the design of appropriate instruments and tools with which to mitigate their effects. | Исключительно важное значение имеет выявление вопросов и проблем, связанных с изменением климата, с тем чтобы можно было обеспечить возможности для разработки соответствующих инструментов и средств смягчения его последствий. |
the prosecutor's office failed to mitigate the issue in pre trial procedures. | Со стороны прокурора Не было предпринято попыток урегулировать вопрос в досудебном порядке. |
Farmers also adopt other crop management strategies to mitigate climate change impacts. | Фермеры начинают также применять другие стратегии выращивания культур, которые смягчают последствия изменения климата. |
AND TO MITIGATE THE IMPACTS ON AND REDUCE THE THREATS POSED TO | ИЗМЕНЕНИЯ И СМЯГЧАТЬ СВЯЗАННЫЕ С НИМИ ПОСЛЕДСТВИЯ И ОСЛАБЛЯТЬ |
AND TO MITIGATE THE IMPACTS ON AND REDUCE THE THREATS POSED TO | ПРИСПОСАБЛИВАТЬСЯ К ЭКОЛОГИЧЕСКИМ ИЗМЕНЕНИЯМ И СМЯГЧАТЬ ИХ |
A global carbon tax would mitigate climate risks while alleviating government debt burdens. | Глобальный налог на выбросы углерода смягчил бы климатические риски и в то же самое время облегчил бремя государственного долга. |
They should also mitigate the impact of the excessive volatility of financial markets. | Они должны также смягчать последствия чрезмерной нестабильности финансовых рынков. |
Some Parties proposed measures to reduce mitigate the risks of floods and drought. | Некоторые Стороны предложили меры, направленные на снижение компенсацию риска наводнений и засухи. |
What must be done to mitigate the effects of natural disaster and war? | Что нужно сделать, чтобы смягчить последствия стихийных бедствий и войн? |
(g) Formulation and application of emergency plans to mitigate the effects of drought | g) разработка и применение чрезвычайных планов действий с целью смягчения последствий засухи |
They have become perennial so is the United Nations mission to mitigate them. | Они стали постоянными, как и миссия Организации Объединенных Наций по их умиротворению. |
The early implementation of these recommendations would mitigate some of the immediate concerns. | Незамедлительное осуществление этих рекомендаций облегчит решение ряда проблем. |
(g) formulation and application of emergency plans to mitigate the effects of drought | g) разработка и применение чрезвычайных планов действий с целью смягчения последствий засухи |
So the first thing you can do in the M.E.A.T. method is mitigate. | Итак, первое действие по M.E.A.T. методу смягчать mitigate . |
There are two basic instruments to reduce carbon emissions and thus mitigate global warming. | Уменьшить выбросы углекислого газа и тем самым уменьшить глобальное потепление можно двумя основными способами. |
CoachingCotopaxi counts on advice from experts to mitigate natural disaster risks linqinnova pic.twitter.com 0H0l9KYDFL | консультируйся у экспертов по борьбе с природными катаклизмами |
These manipulations can mitigate the threat of exploitation, but may not make it impossible. | Они могут уменьшить угрозу успешной атаки, но не полностью исключить её. |
Central America had established mechanisms to prevent and mitigate the effects of natural disasters. | Центральная Америка выработала механизмы по предотвращению и смягчению последствий стихийных бедствий. |
Despite efforts to mitigate natural disasters, response was constrained by limited capacity and resources. | Несмотря на усилия, прилагаемые для смягчения последствий стихийных бедствий, проведение мер реагирования сдерживается ограниченными ресурсами и потенциалом. |
Related searches : Mitigate Losses - Mitigate Damages - Mitigate Concerns - Mitigate Problems - Mitigate Costs - Mitigate Volatility - Mitigate Harm - Mitigate For - Mitigate Pain - Mitigate Tax - Mitigate With - Mitigate Emissions - Mitigate Conflicts