Translation of "mitigate security risks" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Mitigate - translation : Mitigate security risks - translation : Risks - translation : Security - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A global carbon tax would mitigate climate risks while alleviating government debt burdens. | Глобальный налог на выбросы углерода смягчил бы климатические риски и в то же самое время облегчил бремя государственного долга. |
Some Parties proposed measures to reduce mitigate the risks of floods and drought. | Некоторые Стороны предложили меры, направленные на снижение компенсацию риска наводнений и засухи. |
CoachingCotopaxi counts on advice from experts to mitigate natural disaster risks linqinnova pic.twitter.com 0H0l9KYDFL | консультируйся у экспертов по борьбе с природными катаклизмами |
But the region s Islamist parties appear to be conscious of these risks, and determined to mitigate them. | Но, похоже, исламистские партии региона осознают эти риски и стремятся к их смягчению. |
How can energy security risks be mitigated? | Как можно смягчить риски для энергетической безопасности? |
What are some of the challenges and strategies employed to mitigate risks for communities using these digital resources? | Какие задачи приходится решать и какие стратегии использовать, чтобы минимизировать риски для сообществ, использующих эти ресурсы? |
High Level Energy Security Forum Emerging Energy Security Risks, Risk Mitigation and Energy Security contribution of the Caspian Sea Region to mitigating global risks. | Форум высокого уровня по энергетической безопасности новые риски в области энергетической безопасности, снижение рисков и энергетическая безопасность вклад стран региона Каспийского моря в снижение глобальных рисков. |
The minimization of risks, of health risks, is part of the feeling of security. | Минимизация рисков, рисков для здоровья, это часть чувства безопасности. |
Longer term energy security risks are also set to grow. | Также неизбежно возрастут более долгосрочные риски энергетической безопасности. |
On the other hand, new technologies introduce new security risks. | Базы данных производственного сектора должны оставаться на ЭВМ, доступ к которым имеет только персонал Евростата. |
Such actions are crucial to these states national security and global efforts to mitigate threats. | Такие действия имеют решающее значение для национальной безопасности этих государств и глобальных усилий по уменьшению угроз. |
Where they have the same kind of security to take risks. | Где они в достаточной безопасности, чтобы рисковать. |
Despite such risks, the outlook for future food security is promising. | Несмотря на подобные риски, перспективы продовольственной безопасности в будущем выглядят многообещающими. |
And to this must be added increased security risks and criminality. | И это усугубляется повышением угрозы в отношении безопасности и ростом преступности. |
OIOS will work with the firm in creating such a risk profile, including the identification and assessment of strategic, operational and technological risks and the Fund's risk management framework and strategies to mitigate risks. | УСВН в сотрудничестве с упомянутой фирмой подготовит такой обзор рисков с описанием и оценкой стратегических, оперативных и технических рисков, а также используемых Фондом механизмов регулирования рисков и стратегий их уменьшения. |
ENERGY SECURITY FORUM EMERGING ENERGY SECURITY RISKS, RISK MITIGATION AND ENERGY SECURITY IN THE CASPIAN SEA REGION (Agenda item 5) | (Пункт 5 повестки дня) |
Energy security risk mitigation is likely to include the following understanding risks, | политические и социальные, |
Nevertheless, there remain great risks to peace and security in the world. | Тем не менее серьезные угрозы международному миру и безопасности сохраняются. |
To mitigate such risks, the international community could maintain its traditional policy of sitting tight and hoping that governments retain control of their nuclear infrastructure. | Для снижения подобных рисков международное сообщество могло бы сохранять свою традиционную политику и тихо сидеть, надеясь, что правительство сохранит контроль над своей ядерной инфраструктурой. |
NATO s focus is on external security risks, while the SCO s members target security issues within their own territories. | В то время как НАТО фокусируется на внешних угрозах безопасности, члены ШОС сосредотачиваются на вопросах безопасности в собственных территориториальных пределах. |
Nor do the Arab revolutions counsel Israel s strategic planners to take security risks. | Арабские революции также убеждают израильских стратегов в том, что не стоит рисковать собственной безопасностью. |
Various measures have been put in place by international military forces and the Government to help contain any upsurge in violence over the next few months and to mitigate security risks to which the electoral process may be exposed. | Международными вооруженными силами и правительством были введены в действие различные меры, направленные на сдерживание любых вспышек насилия в течение следующих нескольких месяцев и на снижение рисков потенциальной угрозы, которой подвергается процесс выборов. |
This will require carefully balancing the need to mitigate risks in the unregulated sector with the benefits that its efficiency and innovation provide to the financial system. | Для этого потребуется тщательный баланс между необходимостью снижения рисков в нерегулируемом секторе и преимуществами, которые эффективность и инновации дают финансовой системе. |
This case requires balancing national security risks with the efficiency gains from better management. | В данном случае необходимо найти баланс между риском национальной безопасности и выгодой от более эффективного управления. |
MITIGATE AND MINIMIZE THE CONSEQUENCES | СМЯГЧЕНИЯ И МИНИМИЗАЦИИ ПОСЛЕДСТВИЙ |
efforts to study, mitigate and | и координация усилий в деле изучения, |
of efforts to study, mitigate | деле изучения, смягчения и миними |
While financial institutions tried to mitigate risks by bundling subprime mortgages, Fukushima s cooling system was able to cope with either a blackout and an earthquake or a tsunami. | В то время как финансовые учреждения пытались смягчить риски, выпуская пакеты субстандартных закладных, система охлаждения Фукусимы также была рассчитана на то, чтобы справиться либо с отключением электроэнергии и землетрясением, либо с цунами. |
The risks and potential for disasters associated with natural hazards are largely shaped by prevailing levels of vulnerability and measures taken to prevent, mitigate and prepare for disasters. | Риски бедствий, вызванных опасными природными явлениями, и шансы на их возникновение во многом определяются степенью уязвимости и принимаемыми мерами по предупреждению бедствий, смягчению их последствий и обеспечению готовности к ним. |
The reason why prioritizing risks is so important is because security is, is rarely free. | Причина почему приоритизация рисков является так важен, потому что безопасность, редко бесплатно. |
World Economic Forum It clearly reveals how all global risks are inter related and interwoven, so that economic, environmental, geopolitical, social, and technological risks are hugely interdependent. Economic Risks Environmental Risks Geopolitical Risks Societal Risks Technological Risks | Она ясно показывает, как все глобальные риски взаимосвязаны и переплетены, все экономические, геополитические, социальные и технологические кризисы, как и кризисы окружающей среды, чрезвычайно взаимозависимы. |
There are two major types of risks the technical risks the financial risks. | Это самые общие коэффициенты, дающие представление о финансовой структуре бизнеса и о его прибыльности. |
(d) International cooperation to study, mitigate | d) Международное сотрудничество в деле изучения, смягчения |
International cooperation to mitigate the environmental | Международное сотрудничество в деле смягчения экологических последствий |
approach to mitigate greenhouse gas emissions | подход к уменьшению выбросов парниковых газов |
The Council should be able to assist UNOCI in minimizing all security risks in the country. | Совет должен быть способен оказывать ОООНКИ содействие в сведении к минимуму всех существующих в стране угроз в плане безопасности. |
It was clear that the greatest risks to stability and security were posed by conventional weapons. | Очевидно, что самую серьезную угрозу для стабильности и безопасности создает обычное оружие. |
3. The personnel of UNPROFOR, UNHCR and other humanitarian workers are already encountering unacceptable security risks. | 3. Безопасность персонала СООНО, УВКБ и других лиц, занимающихся гуманитарной деятельностью, уже подвергается недопустимо высокому риску. |
In short, the risks to international peace and security remain as high and complex as ever. | Короче говоря, угроза международному миру и безопасности по прежнему так же велика и многогранна, как и ранее. |
This would also enable the Mission to provide adequate security for United Nations personnel and facilities, and mitigate some UNOCI vulnerabilities. | Это также позволило бы Миссии обеспечить надлежащую защиту персонала и объектов Организации Объединенных Наций и уменьшить уязвимость ОООНКИ по некоторым аспектам. |
COORDINATION OF EFFORTS TO STUDY, MITIGATE AND | В ДЕЛЕ ИЗУЧЕНИЯ, СМЯГЧЕНИЯ И МИНИМИЗАЦИИ ПОСЛЕДСТВИЙ |
(d) International cooperation to mitigate the environmental | d) Международное сотрудничество в деле смягчения |
K. International cooperation to mitigate the environmental | К. Международное сотрудничество в деле смягчения экологичес |
Country risks | с) Страновой риск |
Occupational risks | страхование от профессиональных рисков |
Related searches : Mitigate Legal Risks - Mitigate Potential Risks - Mitigate Financial Risks - Mitigate Against Risks - Mitigate Such Risks - Mitigate These Risks - Social Security Risks - Cyber Security Risks - Mitigate Losses - Mitigate Damages - Mitigate Concerns - Mitigate Problems