Translation of "monitoring procedures" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Monitoring - translation : Monitoring procedures - translation : Procedures - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Monitoring and evaluation procedures. | процедуры контроля и оценки. |
(e) Harmonized and streamlined procedures for monitoring receivables and remittances. | e) согласование и рационализация процедур для контроля за средствами к получению и перечислением средств. |
Moreover, monitoring and evaluating procedures for the results are specified. | Более того, подробно описаны процедуры мониторинга и оценки. |
The Statutes shall specify the monitoring body's working methods and operating procedures. | В законодательных актах определены методы работы и оперативные процедуры этого контролирующего органа. |
They also participated in the ILO procedures for monitoring compliance with ratified instruments. | Эти представители также участвуют в работе МОТ по проверке соблюдения ратифицированных документов. |
Revised procedures were introduced in 1993 to enhance the monitoring of this assistance. | В интересах совершенствования контроля за этой помощью в 1993 году были внедрены пересмотренные процедуры. |
A project procedures manual, issued in December 2003, sets out procedures for the authorization and monitoring of advance allotments to projects. | Руководство по процедурам осуществления проектов, изданное в декабре 2003 года, предусматривает процедуры утверждения авансового выделения средств на проекты и контроля за их использованием. |
There also are appropriate monitoring procedures to assess the progress in implementing the laws. | Также существуют определенные методы контроля над исполнением законов. |
Unified structures, organizational procedures for prevention, warning systems and monitoring are still lacking, however. | Все еще отсутствуют, однако, объединенные структуры, организационные процедуры в целях предотвращения катастроф, системы предупреждения и наблюдение и контроль. |
The system of international human rights monitoring procedures and mechanisms must be radically improved. | 4. Необходимо коренным образом улучшить систему международных контрольных процедур и механизмов в области прав человека. |
(ii) The Law on Environmental Monitoring defines determines the organizsation of the environmental monitoring procedures consisting of the environmental monitoring carried out by the sState, municipalities and economic operators | ii) В Законе об экологическом мониторинге определяются процедуры экологического мониторинга, осуществляемого государством, муниципалитетами и хозяйственными субъектами8 |
Swiss prison facilities had no special procedures or structures for monitoring sexual assaults on inmates. | В швейцарских тюрьмах нет специальных механизмов или структур наблюдения за сексуальными нападениями на заключенных. |
States agreed to the reporting and monitoring procedures when they ratified a human rights instrument. | Государства выражают свое согласие с процедурами представления докладов и наблюдения за соблюдением договоров, когда они ратифицируют тот или иной документ по правам человека. |
The review identified some systemic problems with UNHCR's procedures for financial management, monitoring and reporting. | В ходе проверки были установлены некоторые органические проблемы, присущие методам финансового управления, контроля и отчетности УВКБ. |
(c) Enhance procedures and monitoring mechanisms to support fund raising activities at UNICEF country offices | c) повышение эффективности процедур и механизмов контроля для поддержки деятельности по сбору средств в страновых отделениях ЮНИСЕФ |
(g) Shortcomings of various kinds in the monitoring of procedures relating to motor vehicle traffic | g) нарушения различного характера процедур контроля, относящихся к автомобильному движению |
41. There is a need for a review of these various monitoring and reporting procedures. | 41. Ощущается необходимость в рассмотрении этих различных процедур контроля и представления отчетности. |
The Board urged the administration to institute effective monitoring procedures to follow up outstanding deliveries. | Комиссия обратилась к администрации с настоятельной просьбой установить эффективные процедуры контроля, для того чтобы отслеживать невыполнение поставок. |
Action was taken to codify programme planning, budgeting, monitoring and evaluation procedures and to establish a central monitoring unit and a central evaluation unit. | Были приняты меры для кодификации процедур планирования и составления бюджета по программам, контроля и оценки и для создания центрального контрольного подразделения и центрального подразделения по оценке. |
During 1994, new procedures and systems for implementing partner monitoring and for project closure were developed. | В 1994 году были разработаны новые процедуры и системы контроля за партнерами исполнителями и завершения проектов. |
(f) Develop and utilize procedures and benchmarks for monitoring and evaluating the implementation of the programme. | f) разрабатывает и использует процедуры и ориентиры для мониторинга и оценки хода осуществления программы. |
(f) develop and utilize procedures and benchmarks for monitoring and evaluating the implementation of the programme. | f) разрабатывает и использует процедуры и ориентиры для мониторинга и оценки хода осуществления программы. |
Establishment of a Project Development and Implementation Unit (PDIU) Modernisation of Regional Procedures and Monitoring Mechanisms (ICT) | Модернизация региональных процедур и механизмов контроля (ИКТ) |
Specific powers include procedures for complaints, the provision of remedies, advocacy, education, monitoring, investigation, and public inquiries | Specific powers include procedures for complaints, the provision of remedies, advocacy, education, monitoring, investigation, and public inquiries |
He requested information on existing prison monitoring mechanisms and on internal complaints procedures within the prison system. | Он просит представить информацию о существующих механизмах мониторинга и о процедурах рассмотрения жалоб, действующих в рамках тюремной системы. |
The work also involved an assessment of how ITC manages projects, including procedures for monitoring and evaluation. | Эта работа включала также анализ методов управления ЦМТ проектами, включая процедуры контроля и оценки. |
Many procedures are in place for the planning, budgeting, monitoring and evaluation of the work of the Organization. | В настоящее время действует множество процедур планирования, составления и исполнения бюджета, контроля и оценки в отношении работы Организации. |
(i) Monitoring developments and preparing critical analyses on specific political issues relating to pacific settlement procedures in Africa | i) наблюдение за развитием событий и подготовка критических анализов по конкретным политическим вопросам, касающимся процедур мирного урегулирования в Африке |
Monitoring and registration procedures are in place to check that operations are carried out in accordance with legal requirements. | В целях обеспечения соответствия совершаемых операций установленным требованиям предусмотрены процедуры контроля и регистрации. |
Governments were requested to report on established working procedures for the monitoring and identification of suspicious transactions involving precursors. | Правительствам было предложено представить данные о введении рабочих процедур мониторинга и выявления подозрительных сделок с прекурсорами. |
In addition, strict adherence to monitoring and enforcement procedures is the best guarantee of the legitimacy of our efforts. | Равным образом неукоснительное соблюдение норм, регулирующих деятельность по осуществлению контроля и установлению санкций за нарушения, является наилучшей гарантией законности наших усилий. |
Its activities include the development, implementation and monitoring of policies, procedures and guidelines governing the support of field operations. | Его деятельность включает разработку, осуществление и контроль политики, процедур и руководящих принципов, регулирующих поддержку полевых операций. |
Banks must develop policies and procedures in areas such as customer acceptance, customer identification, ongoing transactions monitoring and risk management. | В целях осуществления принятых решений были разработаны несколько совместных программ и приняты соответствующие меры. |
One participant cautioned, however, that special procedures and treaty monitoring bodies had different mandates and time frames for their work. | Однако один участник обратил внимание на то, что у специальных процедур и договорных органов различные мандаты и сроки для проведения своей работы. |
The Government of Canada has an extensive Export Controls program that includes assessment, monitoring, targeting, interception procedures and enforcement actions. | Правительство Канады разработало широкую программу экспортного контроля, которая включает в себя оценку, мониторинг, отслеживание, процедуры перехвата и правоприменительные меры. |
Comprehensive national reporting procedures should be supported by a system of data collection, quality indicators and monitoring and evaluation actions. | Процедуры подготовки и представления всеобъемлющей национальной отчетности должны опираться на систему сбора данных, на показатели качества и на мониторинго оценочную деятельность. |
Improved procedures in recording, reporting and monitoring investment transactions have contributed to a substantial reduction in the number of discrepancies. | 4. Совершенствование процедур учета инвестиционной деятельности, подготовки соответствующей отчетности и контроля в этой области способствовало существенному уменьшению числа расхождений. |
This requires surveillance monitoring, operational monitoring, investigative monitoring and compliance monitoring. | Если такой базовый набор мер недостаточен для достижения водами хорошего статуса, то программы должны быть пополнены дополнительными мерами, такими как более строгий контроль за загрязнениями из промышленных, сельскохозяйственных или городских стоков. |
The measures being implemented in the area of monitoring the activities of the United Nations system include, as mentioned above, simplification and harmonization of procedures in programme evaluation, monitoring and audit. | 98. К числу мер, осуществляемых в области контроля за мероприятиями системы Организации Объединенных Наций, относятся, как упоминалось выше, упрощение и согласование процедур оценки, контроля и ревизии программ. |
UNICEF considers the existing internal audit procedures for report issuance to be adequate and will ensure that monitoring of those procedures and reporting to the Audit Committee on report issuance is rigorous. | ЮНИСЕФ считает, что существующие процедуры выпуска докладов о внутренней ревизии являются адекватными, и будет обеспечивать активный контроль за соблюдением этих процедур и представлением отчетов о выпуске докладов Ревизионному комитету. |
(d) Streamlined procurement procedures for peacekeeping operations in the field, including specific information on mechanisms for strengthened monitoring, oversight and accountability | d) упорядоченным процедурам закупок для операций по поддержанию мира на местах, включая конкретную информацию о механизмах усиления контроля, надзора и подотчетности |
The cooperative programme should establish procedures for a systematic annual review of the programme, based on the results of monitoring activities. | Претензия 5000303 Здоровье населения |
The primary task of the European Centre is to help clarify the modalities and procedures for regional monitoring, review and appraisal. | Главная задача Европейского центра состоит в том, чтобы помочь уточнить методы и процедуры регионального мониторинга, обзора и оценки. |
(c) Elaboration of recommendations on procedures for the use of space facilities for monitoring or verification of future treaties and agreements. | с) разработка рекомендаций по процедурам использования космических средств в целях наблюдения или контроля за будущими договорами и соглашениями. |
Improved procedures have since been introduced in the Market Development Section to provide a better monitoring of sales partners apos orders. | Для более качественного контроля заказов партнеров по сбыту в рамках Секции освоения рынков стали применяться более совершенные процедуры. |
Related searches : Recommended Monitoring Procedures - Manufacturing Procedures - Financial Procedures - Regulatory Procedures - Diagnostic Procedures - Robust Procedures - Appropriate Procedures - Procedures Manual - Substantive Procedures - Environmental Procedures - Governance Procedures - Site Procedures