Translation of "more accurately reflects" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Aim more accurately!
Точнее прицел!
Or more accurately Cyclical Consumption.
Или точнее, циклическое потребление.
The draft resolution accurately reflects and reiterates the call for implementation of those steps.
Проект резолюции точно отражает и подтверждает призыв к осуществлению этих шагов.
Others more accurately pointed to methyl mercury.
Другие же указывали на возможность отравления метиловой ртутью.
Common security more accurately reflects a UN perspective with its focus on peace, environment, and social justice, which are embodied in peace sustaining directives, including
поощрение и полная гарантия уважения прав человека, включая право на безопасность, гражданских и политических прав и терпимого отношения к различиям
Or, more accurately, something they happen not to be.
Или, более точно, тем, чем они не являются.
Or perhaps I should say, more accurately, Señor Pringle.
Или возможно точнее я бы сказал Сеньёра Прингл.
Economic reconstruction is more accurately thought of as economic renewal .
Экономическую реконструкцию более точно называют экономическим восстановлением.
use of GPS to pinpoint objects of observation and violation more accurately
применение глобальной системы определения координат для более точного определения местонахождения наблюдаемых объектов и нарушителей
But, rather than me, doesn't that reflect your role much more accurately?
Но, в отличие от меня, твоя роль в ситуации более очевидна?
The pencil looks yellow because it reflects yellow light more than it reflects the other colors.
Он выглядит жёлтым потому, что отражает жёлтый цвет сильнее остальных цветов.
Though still enchanted, the islands took on more recognizable shapes, More accurately fixed on a map
Острова Зачарованного мира обретали всё более ясные очертания на картах.
The more accurately we perform our work the more the government is open to our needs.
Чем четче мы выполняем свою работу, тем более государство прислушивается к нашим нуждам.
Equal participation of women and men in decision making will provide a balance that more accurately reflects the composition of society and is needed in order to strengthen democracy and promote quality growth.
Равноправное участие женщин и мужчин в процессе принятия решений должно обеспечить баланс, более четко отражающий состав общества и необходимый для укрепления демократии и содействия качественному росту.
They will learn to communicate more accurately. Roxanne What is the incentive in the future?
Сейчас многих мотивируют деньги, и это не счастье.
The report before us (S 2005 302) accurately reflects the Security Council's thoughts and observations with respect to the situation in Haiti and the way forward.
Представленный нам доклад (S 2005 302) точно отражает мысли и наблюдения Совета Безопасности в отношении ситуации на Гаити и дальнейших шагов.
The call for more referenda both reflects and fuels this trend.
Созыв большего числа внеочередных референдумов одновременно отражает и стимулирует эту тенденцию к росту.
This allows more choice for industry, and indeed reflects current practice.
Это предложение позволяет расширить имеющийся у предприятий выбор и в действительности отражает текущую практику.
Following Alexandre Kojève, the Russian French philosopher who inspired my original argument, I believe that the European Union more accurately reflects what the world will look like at the end of history than the contemporary United States.
Так же как и русско французский философ Александр Кожев, который вдохновил меня на такие выводы, я считаю, что Европейский союз в большей степени, чем Соединенные Штаты, отражает то, как будет выглядеть мир в конце истории.
This survey also accurately reflects the reality that very few Japanese firms are succeeding at the hard task of restructuring, of shifting to modern, world class governance.
Это исследование также точно отражает тот факт, что очень немногие японские фирмы преуспевают в сложной задаче проведения реструктуризации, перехода к новому современному мировому методу правления.
The answers to that question might well help us forecast the future outlook much more accurately.
Ответы на этот вопрос могут помочь нам предсказать будущие перспективы более точно.
Given this, the US position in the world could more accurately be called a half hegemony.
На этом фоне положение США в мире было бы аккуратней называть полугегемонией .
Am I saying it accurately?
Аккуратно я гутарю?
At the same time, France s critical role reflects more than its size.
Критически важная роль Франции отражается не только в ее размере.
A more inclusive approach that reflects local conditions and preferences is essential.
Более инклюзивный подход, который будет отражать местные условия и предпочтения, становится все более важным.
More than anything else, this reflects the continuing reality of American power.
Помимо всего это отражает ощутимую действительность американской власти.
We need a more democratic and more representative Security Council that better reflects today's new geopolitical situation.
Нам нужен более демократичный и более представительный Совет Безопасности, лучше отражающий сегодняшнюю геополитическую ситуацию.
Or, more accurately (though more cumbersomely) It s the perception of future living standards, stupid, and the perception of fairness surrounding those prospects.
Или точнее (хотя и более громоздко) Всё дело в восприятии будущих стандартов качества жизни, глупый, и восприятии справедливости, связанной с данными перспективами .
Our democracies are trapped by systems too big to fail, or, more accurately, too big to control.
Наши демократии попали в ловушку системы, которая слишком велика, чтобы ошибиться. Вернее, слишком велика, чтобы её контролировать.
The Iamamigrant hashtag expresses this accurately.
Хэштэг Iamamig наиболее точно выражает это.
He accurately described what happened there.
Он точно описал, что там произошло.
UNHCR agreed with the Board's reiterated recommendation that it monitor more accurately the commitments against future financial periods.
УВКБ согласилось с повторной рекомендацией Комиссии о более тщательном контроле над обязательствами в отношении будущих финансовых периодов.
A nation wide survey was also started, to identify more accurately the areas in Afghanistan affected by mines.
Было также начато проведение общенационального обследования в целях более точного определения тех районов в Афганистане, в которых имеются мины.
The scale of assessments should, however, be revised to reflect more accurately the capacity of States to pay.
Однако шкала взносов должна быть пересмотрена, с тем чтобы в ней получила более четкое отражение реальная платежеспособность государств.
Although this opinion may be advisory to States, it accurately reflects the law governing the construction of the wall and may be described as the law of the United Nations.
Хотя это заключение может быть консультативным для государств, оно правильно отражает правовые нормы, регулирующие строительство стены, и может быть квалифицировано как право Организации Объединенных Наций.
Rueda de Casino In the 1950s Salsa Rueda or more accurately Rueda de Casino was developed in Havana, Cuba.
Отдельным видом в связи с огромной популярностью некоторые выносят и руэда де касино (Rueda de Casino).
We then awakened them to see which of the two groups more accurately tells the period they had stayed.
Потом Мы воскресили разбудили их, чтобы узнать чтобы показать людям , какая из двух (спорящих между собой) партий лучше сочтет срок, который они пробыли (в пещере).
We then awakened them to see which of the two groups more accurately tells the period they had stayed.
Потом Мы воскресили их, чтобы узнать, какая из партий лучше сочтет предел того, что они пробыли.
We then awakened them to see which of the two groups more accurately tells the period they had stayed.
Потом Мы разбудили их, чтобы узнать, какая из двух партий точнее подсчитает, какой срок они пробыли там.
We then awakened them to see which of the two groups more accurately tells the period they had stayed.
Затем Аллах пробудил их от долгого сна, чтобы узнать, какая община правильно определит количество лет, проведённых ими в пещере, что является одним из знамений Аллаха.
We then awakened them to see which of the two groups more accurately tells the period they had stayed.
Потом Мы разбудили их, чтобы показать, какая из двух спорящих сторон правильно определит, сколько они пробыли в пещере .
We then awakened them to see which of the two groups more accurately tells the period they had stayed.
Потом Мы пробудили их, чтобы узнать, Которая из двух общин лучше сочтет Предел тех лет, что провели они в пещере.
We then awakened them to see which of the two groups more accurately tells the period they had stayed.
После того Мы пробудили их, что бы нам знать, которая из двух общин верно знает, сколько времени пробыли они там.
The visits will enable us more accurately to assess how States are discharging their obligations under resolution 1373 (2001).
Визиты позволят нам точнее оценивать то, как государства выполняют свои обязательства по резолюции 1373 (2001).
The Agency has changed logging procedures and job description of one staff member to reflect more accurately the duties.
Агентство внесло изменения в процедуры учета и описание должностных функций одного сотрудника, с тем чтобы более четко отразить его обязанности.

 

Related searches : More Accurately Described - It Reflects - This Reflects - Strongly Reflects - Reflects Changes - Reflects About - Largely Reflects - Reflects Itself - He Reflects - Reflects Back - Reflects Reality - Reflects Best - Reflects Well