Translation of "most concerned" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Concerned - translation : Most - translation : Most concerned - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But I'm most concerned about my son. | Но больше всего я переживаю за сына. |
Perhaps the most tense situation concerned adoptions from Brazil. | 40. Пожалуй, наиболее серьезное положение сложилось с усыновлением детей из Бразилии. |
In the North they are most concerned with their livelihood, | Затем на север средств к существованию средств к существованию |
They are the ones most concerned with the affairs of living things. | Они возвещают намерения Божии, наставляют людей к добродетельной и святой жизни. |
He is most concerned with the flowing quality which a film must have ... | После конца съемок фильм получил премию Золотого волка в 1953 году. |
Experience had shown that most cases of child labour concerned non Thai nationals. | Опыт показывает, что в большинстве дел о детском труде речь идет не о гражданах Таиланда. |
The Board was concerned that the development outlook of most LDCs remained sombre. | Совет выразил свою обеспокоенность в связи с тем, что для большинства НРС прогнозы роста остаются безрадостными. |
There again, the most important element was the leadership and ownership of the country concerned. | В этом случае наиболее важным элементом также являются руководство и ответственность страны, которой это касается. |
Do you know what I was concerned the most when Magistrate Kim decided to stay? | когда Судья Ким решил остаться! |
Also, the boot would land where it would do the most good for all concerned. | И все участники останутся довольны. |
Because when we think about blogs, I think for most of us who are concerned about them, we're primarily concerned with things like politics, technology, etc. | Потому что, когда мы думаем о блогах, я думаю, что большинство из нас, кого они интересуют, думаем о таких ассоциациях с ними, как политика, технологии и т.п. |
The US is most concerned about cyber security and the protection of intellectual property and infrastructure. | США являются наиболее обеспокоенными кибербезопасностью и защитой интеллектуальной собственности и инфраструктуры. |
In most cases a formal request to the State concerned was sufficient to remedy the situation. | В большинстве случаев для исправления ситуации бывает достаточно направления соответствующему государству официальной просьбы. |
Most of the time, the families concerned are poor, they have no other source of earning. | В большинстве случаев эти семьи влачат нищенское существование, у них нет других источников дохода. |
Most of the time, the families concerned are poor, they have no other source of earning. | В большинстве случаев страдают неимущие семьи, у которых нет других источников доходов. |
If there is a single topic that concerned the assembled leaders the most, it is economic inequality. | Если и есть одна тема, которая касается собравшихся руководителей больше всего, то это экономическое неравенство. |
Save the Children, obviously, is most concerned about the 53 of Gaza population that is under 18. | Очевидно, что организация Спасем детей больше всего обеспокоена тем, что 53 населения сектора Газа находится в возрасте младше 18 лет. |
These missions included all United Nations organizations concerned and, in most instances, intergovernmental and non governmental organizations. | В составе этих миссий были представлены все заинтересованные организации системы Организации Объединенных Наций и, в большинстве случаев, межправительственные и неправительственные организации. |
The countries concerned would be willing to cover most of the operating costs of such small units. | Соответствующие страны смогли бы взять на себя большую часть расходов, связанных с функционированием таких подразделений. |
Indeed there has come to you a Noble Messenger from among you your falling into hardship aggrieves him, most concerned for your well being, for the Muslims most compassionate, most merciful. | Тяжко для него, когда вы страдаете. Он старается для вас для вашей Веры и для вашего блага , (и) к верующим он сострадателен (и) милосерден. |
Indeed there has come to you a Noble Messenger from among you your falling into hardship aggrieves him, most concerned for your well being, for the Muslims most compassionate, most merciful. | К вам пришел посланник из вас самих. Тяжко для него, что вы грешите он ревнует о вас, к верующим кроток, милостив. |
Indeed there has come to you a Noble Messenger from among you your falling into hardship aggrieves him, most concerned for your well being, for the Muslims most compassionate, most merciful. | Всевышний напомнил Своим рабам о милости, которую Он оказал им, отправив к ним необразованного Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, вышедшего из их среды. Они были прекрасно осведомлены о его качествах и могли обучаться от него. |
Indeed there has come to you a Noble Messenger from among you your falling into hardship aggrieves him, most concerned for your well being, for the Muslims most compassionate, most merciful. | К вам явился Посланник из вашей среды. Тяжко для него то, что вы страдаете. |
Indeed there has come to you a Noble Messenger from among you your falling into hardship aggrieves him, most concerned for your well being, for the Muslims most compassionate, most merciful. | К вам, о люди, пришёл посланник из вас самих, которому тяжко и больно видеть, как вы грешите и будете страдать за это. Велико его желание наставить вас на путь истины. |
Indeed there has come to you a Noble Messenger from among you your falling into hardship aggrieves him, most concerned for your well being, for the Muslims most compassionate, most merciful. | Тяжко для него то, что вы страдаете. Он жаждет наставить вас на истинный путь , а к верующим он сострадателен, милосерден. |
Indeed there has come to you a Noble Messenger from among you your falling into hardship aggrieves him, most concerned for your well being, for the Muslims most compassionate, most merciful. | Поистине, посланник к вам пришел из вас самих, Его тревожит то, что вас беда постигнет (по незнанью), Он рЕвнует о вас, А к верным милосерд и благ! |
Indeed there has come to you a Noble Messenger from among you your falling into hardship aggrieves him, most concerned for your well being, for the Muslims most compassionate, most merciful. | Действительно, к вам уже пришел посланник из среды вас самих ему тягостны ваши преступления, он заботлив о вас к верующим он сострадателен, милосерд. |
For the most part, they are still mainly concerned with the transition of religious authority within their communities. | Они пока что главным образом обеспокоены проблемами смены религиозной власти в своих общинах. |
Preparation of documents The most prominent issue raised by Parties in their submissions concerned the preparation of documents. | Наиболее заметным вопросом, поднятым Сторонами в их материалах, стал вопрос о подготовке документов. |
The resolution of most of these cases requires several consultations with the staff member and the office concerned. | В большинстве таких случаев урегулирование требует нескольких консультаций с сотрудником и соответствующим структурным подразделением. |
I'm concerned. | Я заинтересован. |
I'm concerned. | Я озабочен. |
I'm concerned. | Я озабочена. |
I'm concerned. | Я заинтересована. |
Concerned at | будучи озабочена |
State concerned | Заинтересованное государство |
Countries concerned | Задействованные |
Countries concerned | Основные цели |
Countries concerned | Бюджет |
Countries concerned | страны страны |
You're concerned! | Ты вся на нервах! |
Concerned that, of all the substances listed in the international drug control treaties, cannabis is by far the most widely and most frequently abused, especially among young people, | будучи обеспокоена тем, что злоупотребление каннабисом распространено гораздо шире и встречается гораздо чаще, чем злоупотребление всеми другими веществами, включенными в международные договоры о контроле над наркотиками, особенно среди молодежи, |
Many Parties were concerned most about the economic impacts in the coastal zones, and about loss of land and infrastructure. | Многие Стороны в основном высказали обеспокоенность в отношении экономических последствий в береговых зонах, а также потери земель и инфраструктуры. |
It is further concerned that most suspects do not have access to a lawyer during the initial stages of detention. | Он также обеспокоен высокой стоимостью контрацептивных средств, сокращением числа возмещаемых противозачаточных таблеток, недостаточностью бесплатных услуг по планированию семьи и характером полового воспитания (статья 6). |
Most analysts and policymakers are becoming increasingly concerned about the sustainability of the current account deficit of the United States. | Большинство аналитиков и руководителей начинают испытывать все большую тревогу по поводу долгосрочной приемлемости дефицита Соединенных Штатов по счету текущих операций. |
Related searches : Most Concerned About - Being Concerned - Concerned For - Highly Concerned - Parties Concerned - Were Concerned - Party Concerned - Slightly Concerned - Become Concerned - Product Concerned - Overly Concerned - Concerned Party - More Concerned