Translation of "parties concerned" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Notification by the States parties concerned | Уведомление, направляемое соответствующими государствами участниками |
Attendance by the States parties concerned | Присутствие представителей соответствующих государств участников |
Notification by the States parties concerned 154 87. | В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 21 КОНВЕНЦИИ |
Attendance by the States parties concerned 156 95. | Присутствие представителей соответствующих государств участников 202 |
The collaboration of all parties concerned was expected. | Ожидается, что все заинтересованные стороны будут осуществлять сотрудничество в этой сфере. |
I have also discussed it with other concerned parties. | Я также обсудил ее с другими затронутыми сторонами. |
Publishing in the media to gain input from concerned parties | Разместить информацию в средствах массовой информации для получения отзывов от всех заинтересованных сторон |
Contracting Parties directly concerned (AGN, Article 13(3)) The Netherlands. | Непосредственно заинтересованные Договаривающиеся стороны (СМВП, статья 13 (3)) Нидерланды. |
All concerned parties, therefore, should continue to strengthen their efforts. | Все заинтересованные стороны, поэтому, должны продолжать укреплять свои усилия. |
The strong determination and commitment of the parties concerned is essential. | Огромное значение имеет твердая решимость и приверженность соответствующих сторон. |
I hope the parties concerned can give serious consideration to it. | Я надеюсь, что заинтересованные стороны рассмотрят ее самым серьезным образом. |
We urge the parties concerned to seek dialogue and national reconciliation. | Мы призываем заинтересованные стороны к поискам путей к диалогу и национальному примирению. |
We congratulate the parties concerned for their courage and mutual accommodation. | Мы приветствуем проявленное заинтересованными сторонами мужество и учет взаимных интересов. |
This is not helpful when the parties concerned are conducting negotiations. | Это не принесет пользы в период, когда заинтересованные стороны продолжают переговоры. |
This document was submitted late as it required inputs from parties concerned. | Предварительный график деятельности |
This document was submitted late as it required inputs from parties concerned. | Настоящий документ был представлен с опозданием ввиду необходимости получения материалов от соответствующих сторон. |
The State of departure shall, with the assistance of the Parties concerned | Государство выезда при содействии заинтересованных Сторон |
The parties concerned were able to remove certain obstacles they had encountered. | Заинтересованные стороны смогли устранить некоторые препятствия, встретившиеся на их пути. |
The developed country Parties concerned generally indicate for which affected African country Parties they acted as chefs de file. | Соответствующие развитые страны Стороны Конвенции, как правило, указывают, по отношению к каким затрагиваемым африканским странам Сторонам Конвенции они являлись ведущими партнерами. |
The accord process is facilitating open dialogue and consultations among all parties concerned. | Процесс разработки этого соглашения содействует проведению открытого диалога и консультаций со всеми заинтересованными сторонами. |
The difficulties could be overcome by stronger political will among all parties concerned. | Эти трудности можно было бы преодолеть при наличии у всех заинтересованных сторон более твердой политической воли. |
We are confident that all parties concerned will persevere in their important efforts. | Мы уверены в том, что все заинтересованные стороны будут неустанно продолжать свои важные усилия. |
We call on the parties concerned to begin strict implementation of that Agreement. | Мы призываем те стороны, которых это касается, приступить к строгому выполнению указанного Соглашения. |
This will open a new chapter of concerted efforts between all parties concerned. | Это откроет новую главу в согласованных усилиях между всеми заинтересованными сторонами. |
I hope that all Member States concerned would strongly encourage the parties accordingly. | Я надеюсь, что все заинтересованные государства члены будут решительно побуждать стороны к этому. |
All parties and others concerned in Bosnia and Herzegovina stop the fighting immediately, | все стороны и все другие, кого это касается, в Боснии и Герцеговине немедленно прекратили боевые действия |
We trust that we will receive support and understanding from the parties concerned. | Мы надеемся, что мы встретим поддержку и понимание со стороны заинтересованных сторон. |
Greater efforts to guarantee their safety should be made by all parties concerned. | Все заинтересованные стороны должны прилагать больше усилий для обеспечения их безопасности. |
All parties concerned must exercise restraint, abjure violence and return to the negotiating table. | Все заинтересованные стороны должны проявлять сдержанность, отказаться от насилия и вернуться за стол переговоров. |
It should become a common goal for the international community and all parties concerned. | Это должно стать общей целью международного сообщества и всех соответствующих сторон. |
It provides that the preparations include sufficient and appropriate hearing of the parties concerned. | Ею предусматривается, что процесс подготовки включает в себя проведение достаточного и надлежащего изучения мнений заинтересованных сторон. |
All parties concerned must participate in the Commission apos s work. The refusal of | В работе Комиссии должны принимать участие все заинтересованные стороны. |
4. Calls on the parties concerned to reach and maintain durable cease fire arrangements | 4. призывает заинтересованные стороны достичь прочных договоренностей о прекращении огня и соблюдать их |
(b) The absence of an agreement between the parties concerned governing rules of extradition | b) отсутствие соглашения между соответствующими сторонами, регулирующего нормы выдачи |
The members of the Council urge all the parties concerned fully to support UNIFIL. | Члены Совета настоятельно призывают все заинтересованные стороны всесторонне поддерживать Силы. |
The process of consultation would be extended to include UNDP and other parties concerned. | В консультациях примут участие ПРООН и другие заинтересованные стороны. |
International aid can only be complementary to the efforts of the parties directly concerned. | Международная помощь может лишь дополнять усилия непосредственно заинтересованных сторон. |
The new accord is expected to facilitate open dialogue and consultation among all parties concerned. | Предполагается, что новое соглашение будет содействовать открытому диалогу и консультациям с участием всех заинтересованных сторон. |
However, we are concerned at reports that tension between governing and opposition parties has intensified. | Вместе с тем мы обеспокоены сообщениями о нарастании напряженности в отношениях между правящей и оппозиционной партиями. |
Five of the six Parties concerned had submitted their reports in the second reporting round. | В рамках второго цикла представления отчетности пять из шести соответствующих Сторон направили требуемые данные. |
We encourage the parties concerned to continue their efforts to strengthen peace and national unity. | Мы призываем заинтересованные стороны продолжить усилия, направленные на укрепление мира и достижение национального единства. |
We urge the parties concerned in particular, Israel to demonstrate the requisite flexibility and accommodation. | Мы настоятельно призываем заинтересованные стороны, в частности Израиль, продемонстрировать требуемую гибкость и стремление проявить компромисс. |
quot 4. Calls on the parties concerned to reach and maintain durable cease fire arrangements | 4. призывает заинтересованные стороны достичь прочных договоренностей о прекращении огня и соблюдать их |
(1) to advocate strongly the protection of medical establishments and units to all parties concerned | 1) решительно отстаивать защиту медицинских учреждений и отделений перед всеми соответствующими сторонами |
In Liberia, the situation remains virtually unchanged, despite numerous agreements concluded between the parties concerned. | В Либерии ситуация остается практически неизменной, несмотря на многочисленные соглашения, заключенные между заинтересованными сторонами. |
Related searches : All Parties Concerned - All Concerned Parties - Being Concerned - Most Concerned - Concerned For - Highly Concerned - Were Concerned - Party Concerned - Slightly Concerned - Become Concerned - Product Concerned - Overly Concerned